"further extension" - Translation from English to Arabic

    • تمديد آخر
        
    • تمديد إضافي
        
    • زيادة توسيع نطاق
        
    • التمديد اﻹضافي
        
    • بتجديد تمديدها في
        
    • بتمديد آخر
        
    • بمواصلة بسط
        
    • مواصلة التوسع
        
    • مواصلة توسيع نطاق
        
    • تمديد التعيين مرة أخرى
        
    • بتجديد التمديد في
        
    • بزيادة تمديدها
        
    • زيادة تمديد
        
    • زيادة تمديدها في
        
    • التمديد لفترة أخرى
        
    A further extension is required for the Tribunal to complete its work. UN وتدعو الحاجة إلى تمديد آخر لكي تتمكن المحكمة من إنجاز عملها.
    I should like to consult members regarding a further extension for the work of the Second Committee. UN أود أن أستشير الأعضاء بشأن تمديد آخر لأعمال اللجنة الثانية.
    Contemplation of a further extension only proved how deep the disagreement still was. UN وأن التفكير في تمديد آخر إنما يدل فقط على عمق الخلاف الذي ما زال قائما.
    The Committee had asked the Division whether a further extension would be required, and the Division had confirmed that none would be required. UN وكانت اللجنة قد سألت الشعبة عما إذا كان تمديد إضافي سوف يُطلب، وأكدت الشعبة أنها لن تطلب أي تمديد.
    6. Encourages the further extension of this initial project to new countries and users by seeking additional funding from other sources potentially available to the Programme; UN ٦ - يشجع على زيادة توسيع نطاق هذا المشروع اﻷولي ليشمل بلدانا جديدة ومستخدمين جددا عن طريق السعي للحصول على تمويل إضافي من مصادر أخرى يحتمل توافرها للبرنامج؛
    :: 4,000 United States dollars from the date of any extension of the plan of work for exploration pursuant to regulation 28 and doubling thereafter from the date of each further extension. UN :: 000 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة اعتبارا من تاريخ تمديد خطة عمل الاستكشاف عملا بالمادة 28 وضعف هذا المبلغ بعد ذلك اعتبارا من تاريخ أي تمديد آخر.
    There was a further extension to try to reach an agreement and the leaders of both sides met at The Hague. UN ثم حدث تمديد آخر في محاولة للتوصل إلى اتفاق واجتمع زعماء الجانبين في لاهاي.
    The decision should be taken in 2011, as a further extension of the discussion would take too much time from substantive work. UN وينبغي أن يُتخذ القرار في 2011، لأن أي تمديد آخر للمناقشة سوف يستهلك الكثير من وقت العمل الجوهري.
    They noted that there would be no further extension of the transitional period. UN وأشاروا إلى أنه لن يكون هناك تمديد آخر للفترة الانتقالية.
    Accordingly, it recommends that the waiver extend through the fifty-first session of the General Assembly and be subject to review before any further extension. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بتمديد التغاضي حتى نهاية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة شريطة إعادة النظر فيه قبل أي تمديد آخر.
    Therefore if the parties opt in 1995 for extension by a single fixed period they could not still decide on a further extension at a subsequent date by the majority specified in article X, paragraph 2. UN ولذلك فإنه إذا اختارت اﻷطراف في عام ٥٩٩١ تمديد المعاهدة لفترة محددة واحدة، يظل بإمكانها أن تتخذ قرارا بشأن إجراء تمديد آخر في موعد لاحق باﻷغلبية المحددة في الفقرة ٢ من المادة العاشرة.
    The Agents stated that some progress had been made toward an agreement, and a joint request was made by the two Parties that a further period of three months, with a possible further extension of three months, be allowed for continuation of the negotiations. UN وذكر الوكيلان أن بعض التقدم قد أحرز نحو التوصل الى اتفاق، وقدم الطرفان طلبا مشتركا بالسماح بفترة أخرى مدتها ثلاثة شهور، مع احتمال تمديد إضافي لمدة ثلاثة شهور، من أجل مواصلة المفاوضات.
    The Committee had reminded the Division of its concern that the vendor had been selected without competitive solicitation and reiterated that the Committee would not support any further extension of the contract under any circumstances. UN وقد ذكَّرت اللجنة الشعبة بالقلق الذي يساورها لكون البائع قد اختير من دون طلب عروض تنافسية، وأكدت مجددا أنها لن تدعم أي تمديد إضافي للعقد تحت أي ظرف.
    49. Since no further extension of the mandate of the Mechanism is anticipated, no resources are being requested in the present report. UN 49 - نظرا لأنه لا يتوقع أي تمديد إضافي لولاية الآلية، فلا تُطلب أي موارد في هذا التقرير.
    Most importantly, it should be recognized that these proposals for new multilateral disciplines are aspects of the broader question of the implications of a further extension of multilateral trade obligations into additional areas of domestic policy, including those pertaining to property rights. UN واﻷهم من ذلك، أنه ينبغي إدراك أن هذه المقترحات المتعلقة بوضع ضوابط جديدة متعددة اﻷطراف هي جوانب من المسألة اﻷوسع الخاصة باﻵثار التي سترتبها زيادة توسيع نطاق الالتزامات التجارية المتعددة اﻷطراف لتشمل مجالات إضافية من السياسة المحلية، بما في ذلك تلك التي تتعلق بحقوق الملكية.
    " 6. Decides to consider the further extension of the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara beyond 30 June 1995 in the light of the Secretary-General's report of 19 May 1995 and the report of the Security Council mission referred to in paragraph 4 above; UN " ٦ - يقرر، أن ينظر في التمديد اﻹضافي لولاية البعثة بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ على ضوء تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥، وتقرير بعثة مجلس اﻷمن المشار اليها في الفقرة ٤ أعلاه؛
    1. Decides to extend until 9 July 2015 the mandate of the Panel of Experts, as specified in paragraph 29 of resolution 1929 (2010), expresses its intent to review the mandate and take appropriate action regarding further extension no later than 9 June 2015, and requests the Secretary-General to take the necessary administrative measures to this effect; UN 1 - يقرر تمديد ولاية فريق الخبراء بصيغتها المحددة في الفقرة 29 من القرار 1929 (2010) حتى 9 تموز/يوليه 2015، ويعرب عن اعتزامه معاودة النظر في هذه الولاية واتخاذ الإجراء المناسب فيما يتعلق بتجديد تمديدها في موعد أقصاه 9 حزيران/يونيه 2015، ويطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الإدارية اللازمة لهذا الغرض؛
    The Ministry of the Interior can extend this period for a further 90 days and an Advisory Board established under the Act can order a further extension to 12 months. UN ويمكن لوزارة الداخلية أن تمدد فترة الاحتجاز هذه إلى مدة 90 يوماً أخرى، كما يمكن لمجلس استشاري منشأ بموجب القانون المذكور أن يأمر بتمديد آخر لفترة 12 شهراً.
    Welcoming the further extension of State authority, including progress in the establishment of a new Liberian police service and the appointment of new judges and magistrates, UN وإذ يرحـب بمواصلة بسط سلطة الدولة، بما في ذلك التقدم المحرز في إنشاء جهاز جديد للشرطة الليـبـرية وتعيـيـن قضـاة وموظفين قضائيين جدد،
    4. Decides that further extension of the implementation of other aspects of the financial regulations and rules shall be subject to consideration by the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme at its twenty-third session; UN 4 - يقرر أن تتوقف مواصلة التوسع في تنفيذ الجوانب الأخرى المتعلقة بالنظام المالي والقواعد المالية على نتيجة نظر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية فيها في دورته الثالثة والعشرين؛
    (b) further extension and implementation of ECE recommendations or guidelines and instruments for sustainable energy development UN (ب) مواصلة توسيع نطاق وتنفيذ التوصيات أو المبادئ التوجيهية للجنة وصكوكها المتعلقة بتنمية الطاقة المستدامة
    After the six-year period, no further extension will be possible. " UN وبعد انقضاء فترة السنوات الست، لا يجوز تمديد التعيين مرة أخرى. "
    1. Decides to extend until 9 July 2013 the mandate of the Panel of Experts, as specified in paragraph 29 of resolution 1929 (2010), expresses its intent to review the mandate and take appropriate action regarding further extension no later than 9 June 2013, and requests the Secretary General to take the necessary administrative measures to this effect; UN 1 - يقرر تمديد ولاية فريق الخبراء المنصوص عليها في الفقرة 29 من القرار 1929 (2010) حتى 9 تموز/يوليه 2013، ويعرب عن اعتزامه استعراض هذه الولاية واتخاذ الإجراءات المناسبة فيما يتعلق بتجديد التمديد في أجل أقصاه 9 حزيران/يونيه 2013، ويطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الإدارية اللازمة في هذا الصدد؛
    14. Decides to extend the mandate of the Panel of Experts, established by paragraph 24 of resolution 1973 (2011) and modified by resolution 2040 (2012), for a period of thirteen months, expresses its intent to review the mandate and take appropriate action regarding further extension no later than twelve months from the adoption of this resolution, and decides that the Panel shall carry out the following tasks: UN 14 - يقرر تمديد ولاية فريق الخبراء، المنشأ بموجب الفقرة 24 من القرار 1973 (2011)، والمعدلة بموجب القرار 2040 (2012)، لفترة 13 شهرا، ويعرب عن عزمه استعراض تلك الولاية واتخاذ ما يلزم من إجراءات فيما يتعلق بزيادة تمديدها في أجل أقصاه اثنا عشر شهرا من بعد اتخاذ هذا القرار، ويقرر أن يضطلع الفريق بالمهام التالية:
    The Committee is also concerned that pretrial detention does not serve as a measure of last resort; instead it was reported that a bill is currently discussed in Parliament which may lead to the further extension of the grounds for pretrial detention for up to seventeen days before a hearing takes place. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الاحتجاز السابق للمحاكمة لا يستخدم كتدبير من تدابير الملاذ الأخير، بل إن الأنباء أفادت بأنه يجري حالياً مناقشة مشروع في البرلمان قد يؤدي إلى زيادة تمديد الاحتجاز السابق للمحاكمة ليصل إلى سبعة عشر يوماً قبل عقد جلسة الاستماع.
    13. Decides to extend until 13 April 2015 the mandate of the Panel of Experts, established by paragraph 24 of resolution 1973 (2011) and modified by resolution 2040 (2012), expresses its intent to review the mandate and take appropriate action regarding further extension no later than twelve months from the adoption of this resolution, and decides that the Panel shall carry out the following tasks: UN 13 - يقرر تمديد ولاية فريق الخبراء، المنشأة بموجب الفقرة 24 من القرار 1973 (2011) والمعدلة بموجب القرار 2040 (2012)، لغاية 13 نيسان/أبريل 2015، ويعرب عن اعتزامه استعراض تلك الولاية واتخاذ ما يلزم من إجراءات بشأن زيادة تمديدها في أجل أقصاه اثنا عشر شهرا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، ويقرر أن يضطلع الفريق بالمهام التالية:
    In requesting a further extension a State Party shall submit relevant additional information on what has been undertaken during the previous extension granted pursuant to this Article. Article 5 UN وتقدم الدولة الطرف في طلب التمديد لفترة أخرى المعلومات الإضافية ذات الصلة عن كل ما تم الاضطلاع به في فترة التمديد السابقة الممنوحة عملا بهذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more