"further implement" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة تنفيذ
        
    • المضي في تنفيذ
        
    • زيادة تنفيذ
        
    • بمواصلة تنفيذ
        
    • ومواصلة تنفيذ
        
    • يواصل تنفيذ
        
    • للاستمرار في تطبيق
        
    In order to further implement the Programme of Action, a number of financial, institutional and human-resource constraints must be overcome. UN ومن أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل، يجب التغلب على عدد من الضغوط المالية والمؤسسية والمتعلقة بالموارد البشرية.
    In order to further implement the Programme of Action, a number of financial, institutional and human-resource constraints must be overcome. UN ومن أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل، يجب التغلب على عدد من الضغوط المالية والمؤسسية والمتعلقة بالموارد البشرية.
    It urged Parties to further implement the GCOS implementation plan, including the capacity-building elements. UN وحثت الأطراف على مواصلة تنفيذ خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ، بما في ذلك عناصر بناء القدرات.
    105.24. further implement policies to advance women's role in society and combat gender-based discrimination and violence (Brazil); 105.25. UN 105-24- المضي في تنفيذ سياسات للنهوض بدور المرأة في المجتمع ومكافحة التمييز والعنف القائمين على نوع الجنس (البرازيل)؛
    Seeking to further implement the Convention, in light of evolving science and mindful of evolving economic development and emissions trends, UN إذ يسعى إلى زيادة تنفيذ الاتفاقية، في ضوء تطور العلم وإدراكاً لتطور التنمية الاقتصادية واتجاهات الانبعاثات،
    27. The Inter-Agency Support Group reiterated its commitment to further implement the plan of action for the roll-out and implementation of the United Nations Development Group guidelines on indigenous peoples' issues. UN 27 - كرر فريق الدعم المشترك بين الوكالات تأكيد التزامه بمواصلة تنفيذ خطة العمل من أجل البدء في تنفيذ المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    The SBSTA also agreed to further implement the programme of work, as described in these paragraphs. UN كما اتفقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على مواصلة تنفيذ برنامج العمل على النحو المذكورة في هذه الفقرات.
    The revised rules further implement the commitment of the United States to ensure the proper oversight of the transfer, storage and use of select agents and toxins by laboratories throughout the country. UN وهذه القواعد المنقحة ما هي إلا مواصلة تنفيذ التزام الولايات المتحدة بكفالة الإشراف السليم على نقل وتخزين واستخدام المواد والتكسينات البيولوجية المختارة في المختبرات في جميع أنحاء البلد.
    Currently, efforts are under way to strengthen the ability of the Office of Human Resources Management to further implement and streamline return on investment approaches to its programme evaluations on a systematic basis. UN وفي الوقت الحالي، تُبذل جهود لتعزيز قدرة مكتب إدارة الموارد البشرية على مواصلة تنفيذ وتبسيط نهج عائد الاستثمار المتبع في تقييماته للبرامج على أساس منتظم.
    The Government believed that the civil society law helped to further implement international norms and principles governing the role of human rights defenders, including the Declaration on Human Rights Defenders. UN وتعتقد الحكومة أن قانون المجتمع المدني ساعد على مواصلة تنفيذ القواعد والمبادئ الدولية المنظمة لدور المدافعين عن حقوق الإنسان، بما فيها إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The Council sought to encourage further cooperation between the National Congress Party (NCP) and the Sudanese People's Liberation Movement (SPLM) in carrying out their responsibilities to further implement the Comprehensive Peace Agreement. UN وسعى المجلس إلى التشجيع على تحقيق مزيد من التعاون بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان لدى الاضطلاع بمسؤولياتهما في مواصلة تنفيذ الاتفاق.
    It also encouraged Benin to further implement recommendations made by the Committee on the Rights of the Child, the Committee against Torture and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN وشجعت بنن أيضاً على مواصلة تنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    13. Takes note of efforts to implement the risk model in its regional and country offices and encourages UNFPA to further implement it at all management levels and across a broad range of risks; UN 13 - يحيط علما بالجهود المبذولة لتنفيذ نموذج المخاطر في مكاتبه الإقليمية والقطرية ويشجع الصندوق على مواصلة تنفيذ هذا النموذج على جميع صعد الإدارة وبحيث يشمل نطاقا واسعا من درجات المخاطرة؛
    13. Takes note of efforts to implement the risk model in its regional and country offices and encourages UNFPA to further implement it at all management levels and across a broad range of risks; UN 13 - يحيط علما بالجهود المبذولة لتنفيذ نموذج المخاطر في مكاتبه الإقليمية والقطرية ويشجع الصندوق على مواصلة تنفيذ هذا النموذج على جميع صعد الإدارة وبحيث يشمل نطاقا واسعا من درجات المخاطرة؛
    We look forward to working closely with partners in our region and beyond to further implement the Global Strategy, thereby helping to ensure that all our citizens are free from the threat of violent extremism. UN ونتطلع إلى العمل الوثيق مع الشركاء في منطقتنا وما وراءها بغية مواصلة تنفيذ الاستراتيجية العالمية، وبالتالي، المساعدة في ضمان تحرير جميع مواطنينا من خطر التطرف المنطوي على العنف.
    Clarification was sought as to the scope of activities and actions in place to further implement the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN والتمس إيضاح فيما يتعلق بنطاق الأنشطة والإجراءات القائمة من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ومكافحته والقضاء عليه.
    The central theme of the present report is that the key challenge facing the General Assembly at the Summit is how to further implement sustainable development. UN ويتمثل الموضوع المحوري لهذا التقرير في أن التحدي الرئيسي الذي تواجهه الجمعية العامة في مؤتمر القمة يكمن في سبل مواصلة تنفيذ برنامج التنمية المستدامة.
    It is because of his leadership that we are all able today to adopt a comprehensive, well-balanced, action-oriented and very specific set of actions to help all countries further implement the International Conference on Population and Development Programme of Action. UN فبفضل قيادته تمكنا اليوم جميعا من اعتماد مجموعة من اﻹجراءات الشاملة والمتوازنة والعملية والمحددة جدا لمساعدة جميع البلدان على مواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    He encouraged the Government to further implement the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission, including ensuring public participation in the constitutional review process; promote human rights, good governance and the rule of law; and combat corruption. UN وشجع الحكومة على المضي في تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، بما فيها العمل على مشاركة الجمهور في عملية استعراض الدستور؛ وتشجيع حقوق الإنسان والحكم السليم وسيادة القانون؛ ومكافحة الفساد.
    The subprogramme will also identify and propose additional concrete initiatives and means for consideration by the special session to further implement these goals. UN وسيتولى البرنامج الفرعي أيضا تحديد واقتراح مبادرات ووسائل عملية إضافية تنظر فيها الدورة الاستثنائية بغية زيادة تنفيذ هذه اﻷهداف.
    " 2. To stress that successful implementation of the Comprehensive Peace Agreement is essential to sustainable peace and stability throughout the Sudan, including Darfur, and in the region and to encourage further cooperation between the National Congress Party and the Sudan People's Liberation Movement in carrying out their responsibilities to further implement the Agreement. UN " 2 - التأكيد على أن التنفيذ الناجح لاتفاق السلام الشامل ضروري لإحلال السلام والاستقرار بصفة مستدامة في كل أنحاء السودان، بما في ذلك دارفور، وفي المنطقة، وتشجيع مواصلة التعاون بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان في الاضطلاع بمسؤولياتهما بمواصلة تنفيذ الاتفاق.
    In the area of water conservation, the aim is to implement water-saving technologies, promote water conservation, adopt new irrigation technologies and methods, further implement the principles of integrated water resources management and improve the day-to-day management of water resources. UN وفي مجال حفظ المياه، يتمثل الهدف في تنفيذ تكنولوجيات الاقتصاد في استهلاك المياه، وتعزيز حفظ المياه، واعتماد تكنولوجيات وأساليب جديدة في مجال الري، ومواصلة تنفيذ مبادئ الإدارة المتكاملة للموارد المائية، وتحسين الإدارة اليومية للموارد المائية.
    OIOS reaffirms the importance of the recommendations and will further implement the key principles embodied in those recommendations. UN ويؤكد المكتب مجددا أهمية التوصيات، وهو سوف يواصل تنفيذ المبادئ الرئيسية التي تشتمل عليها تلك التوصيات.
    With respect to the National Rural Employment Guarantee Programme and its present achievements, China asked how India intended to further implement this programme. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الوطني لضمان العمل في الريف وإنجازاته الحالية، استفسرت الصين عما تعتزم الهند القيام به للاستمرار في تطبيق هذا البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more