"further in the" - Translation from English to Arabic

    • بمزيد من التفصيل في
        
    • بقدر أكبر في
        
    • بدرجة أكبر في
        
    • أبعد من ذلك في
        
    • من التفصيل في الجزء
        
    The specifics as to the pervasive effect of dependence on State cooperation will be dealt with further in the present report. UN أما المسائل المحددة المتعلقة بشيوع أثر الاعتماد على تعاون الدولة فسوف يجري تناوله بمزيد من التفصيل في هذا التقرير.
    This situation will be reviewed further in the sections below. UN وستستعرض هذه الحالة بمزيد من التفصيل في الفروع الواردة أدناه.
    Strategic goals for each field are detailed further in the specific and concrete actions that should be undertaken. UN وترد الأهداف الاستراتيجية لكل مجال بمزيد من التفصيل في الإجراءات المحددة والملموسة التي ينبغي اتخاذها.
    The representative said that the Group looked forward to participating further in the development of the strategy for partnerships. UN وقال الممثل إن الفريق يتطلع قدما لمشاركته بقدر أكبر في وضع استراتيجية الشراكات.
    For example, country offices interviewed noted the importance of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) process as the starting point for country programming and this issue is taken further in the next finding. UN فعلى سبيل المثال، أشارت المكاتب القطرية التي أجريت مقابلات معها إلى أهمية عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية كنقطة انطلاق للبرمجة القطرية وهذه المسألة تُبحث بدرجة أكبر في النتيجة التالية.
    We would like to go even further in the case of the global partnership for agriculture and food. UN ونود أن نذهب حتى إلى أبعد من ذلك في حالة الشراكة العالمية في مجالي الزراعة والأغذية.
    Finally, my delegation supports the draft resolution that is before us, which suggests, amongst other things, that these crucial issues which we have discussed at length in these last few days be discussed further in the high-level segment of the Economic and Social Council next year. UN أخيرا، يؤيد وفد بلدي مشروع القرار المعروض علينا، والذي يقترح، في جملة أمور، أن تناقش هذه المسائل الحاسمـــة التي ناقشناهـــا في اﻷيـــام القليلة الماضية، بمزيد من التفصيل في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في العام المقبل.
    This situation will be reviewed further in the sections below. UN وستستعرض هذه الحالة بمزيد من التفصيل في الفروع الواردة أدناه.
    He would be happy to go into the matter further in the informal consultations. UN وقال إنه يسعده أن يتناول هذا الموضوع بمزيد من التفصيل في المشاورات غير الرسمية.
    It is committed to exploring such questions further in the future. UN والفريق العامل ملتزم باستكشاف هذه المسائل بمزيد من التفصيل في المستقبل.
    This will be explored further in the Monitoring component below. UN وسيجري بحث هذه المسألة بمزيد من التفصيل في المكوّن المتعلق بالرصد الوارد أدناه.
    This will be explored further in the Monitoring component below. UN وسيجري بحث هذه المسألة بمزيد من التفصيل في المكوّن المتعلق بالرصد الوارد أدناه.
    The rules and procedures are designed to ensure effective competition at the second stage: for example, all suppliers or contractors parties to the framework agreement are, in principle, entitled to participate at the second stage, as is explained further in the commentary to article 61 below. UN والهدف من هذه القواعد والإجراءات هو ضمان التنافس الفعّال في المرحلة الثانية: فلكلّ المورّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق الإطاري، مثلا، الحق من حيث المبدأ في المشاركة في المرحلة الثانية، كما هو مشروح بمزيد من التفصيل في التعليق على المادة 61 أدناه.
    The term " abuse of power or a position of vulnerability " is one of the key concepts of the definition, however is not defined further in the Trafficking in Persons Protocol. UN 7- والتعبير " استغلال السلطة أو استغلال حالة استضعاف " هو واحد من المفاهيم الأساسية في هذا التعريف، وإن يكن غير معرّف بمزيد من التفصيل في بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    This issue will be discussed further in the CRC- and CEDAW-specific documents. Veteran combatants UN وسيتم التعرض لهذه القضية بمزيد من التفصيل في الوثيقتين المتعلقتين باتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Therefore we urge all States to comply with the obligations set forth in article VI of the NPT and elaborated further in the decisions of the Review Conference mentioned above. UN ولذلك نحث جميع الدول على الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في المادة السادسة من المعاهدة والتي جرى تناولها بمزيد من التفصيل في مقررات المؤتمر الاستعراضي المذكور أعلاه.
    Therefore we urge all States to comply with the obligations set forth in article VI of the Treaty and elaborated further in the decisions of the Review Conference mentioned above. UN ولذلك نحث جميع الدول على الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في المادة السادسة من المعاهدة والتي جرى تناولها بمزيد من التفصيل في مقررات المؤتمر الاستعراضي المذكور أعلاه.
    This issue is addressed further in the report of the Secretary-General on administration of justice, which is being presented for the consideration of the General Assembly at its fifty-ninth session. UN وقد بحثت هذه المسألة بقدر أكبر في تقرير الأمين العام عن إقامة العدل، المعروض على الجمعية العامة للنظر في دورتها التاسعة والخمسين.
    While in the Republika Srpska initial IPTF training was only conducted in September 1997, restructuring has progressed much further in the Federation. UN ففي حين أن التدريب اﻷولي من جانب قوة الشرطة الدولية في جمهورية صريبسكا لم يجر الاضطلاع به إلا في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، فإن عملية إعادة التشكيل قد تقدمت بقدر أكبر في اتحاد البوسنة والهرسك.
    In view of the importance accorded the concept of acquiring the nationality of the claimant State " in a manner not inconsistent with international law " in draft articles 3 and 4, the notion should have been developed further in the commentary. UN ونظرا للأهمية الممنوحة لمبدأ اكتساب جنسية الدولة المدعية †بطريقة لا تتفق مع القانون الدولي " في مشروعي المادتين 3 و4 كان ينبغي تطوير هذه الفكرة بقدر أكبر في التعليق.
    SITCA should support this effort and consider participating further in the UNWTO Global Observatory of Sustainable Tourism network. UN وينبغي للأمانة العامة للتكامل السياحي أن تدعم هذا المسعى وتنظر في المشاركة بدرجة أكبر في الشبكة العالمية لمرصد السياحة المستدامة التابعة لمنظمة السياحة العالمية.
    In 1999, the workload of this Unit will increase even further in the event that a second building is required in The Hague, in addition to managing the entire headquarters building and the two courtrooms added during 1998. UN وفي عام ١٩٩٩، سيزداد عبء العمل في هذه الوحدة بدرجة أكبر في حالة طلب مبنى ثان في لاهاي، فضلا عن إدارة مبنى المقر بكامله وقاعتي المحكمة اللتين أضيفتا في عام ١٩٩٨.
    To the extent that the principle that international humanitarian law would govern had been agreed upon, going any further in the draft convention would have an effect on that very principle: the " New York law " would be amending the " Geneva law " . UN وبما أنه جرى الاتفاق على المبدأ القائل إن القانون الإنساني الدولي هو الذي يحكم، فإن الذهاب إلى أبعد من ذلك في مشروع الاتفاقية سيمس بهذا المبدأ بالذات، بمعنى أن قانون نيويورك يعدِّل قانون جنيف.
    17. Issues concerning the media are discussed further in the section of this general comment that addresses restrictions on freedom of expression. UN 17- وتناقش المسائل المتصلة بوسائط الإعلام بمزيد من التفصيل في الجزء الذي يتناول القيود المفروضة على حرية التعبير من هذا التعليق العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more