"further increase in" - Translation from English to Arabic

    • زيادة أخرى في
        
    • زيادة إضافية في
        
    • مزيد من الارتفاع في
        
    • بزيادة أخرى في
        
    • مزيد من الزيادة في
        
    • مواصلة زيادة عدد
        
    • مواصلة الزيادة في
        
    • بزيادة إضافية في
        
    • تزايد تحسين
        
    The last year saw a further increase in the number of open meetings. UN ولقد شهد العام الماضي زيادة أخرى في عدد الجلسات المفتوحة.
    The severe constraint of adequate facilities posed a serious challenge for any further increase in utilization. UN غير أن شدة الضغوط المتعلقة بوجود المرافق الكافية تطرح تحديا كبيرا يعترض أي زيادة أخرى في نسبة الاستفادة.
    It is our prayer that this millennium will see a further increase in the Pacific-island membership. UN وندعو الله أن تشهد هذه الألفية زيادة أخرى في عضوية جزر المحيط الهادئ.
    A further increase in the work carried out from home would be subject to the availability of the members of the Commission. UN وأي زيادة إضافية في العمل الذي يتم من بلدان الأعضاء سيكون رهنا بتوافر الوقت اللازم لدى أعضاء اللجنة.
    Norway had just announced a further increase in its contributions to the United Nations development system. UN وقال إن النرويج أعلنت، منذ وقت وجيز، زيادة أخرى في المساهمة التي تقدمها لمنظومة الأمم المتحدة لتمويل التنمية.
    As a result, there was a further increase in the negative output gap. UN ونتيجة لذلك، حدثت زيادة أخرى في فجوة الناتج السلبي.
    It noted that a further increase in the volume of such work might be expected in view of the size, complexity and increasing number of submissions under examination. UN وأشارت إلى أنه يمكن توقّع زيادة أخرى في حجم هذه الأعمال بالنظر إلى حجم وتعقد الطلبات التي تقوم بفحصها وزيادة عددها.
    No further increase in the number of member States is possible as all member States are accounted for UN لا يمكن أن تكون هناك زيادة أخرى في عدد الدول الأعضاء، لأن جميع الدول الأعضاء محسوبة بالفعل.
    However, the envisaged fiscal stimulus implies a further increase in the budget deficit and a worrying escalation in the level of public debt. UN ومع ذلك، فإن الحافز المالي المتوخى ينطوي على زيادة أخرى في عجز الميزانية وتصاعد مقلق في مستوى الدين العام.
    Output growth will remain below trend, leading to a further increase in the output gap. UN وسيظل نمو الناتج أدنى من الاتجاه، مما يؤدي إلى حدوث زيادة أخرى في فجوة الناتج.
    In its review of the updated information, the Committee noted a further increase in the number of Member States that had adopted the 1993 SNA, and thus a diminished potential for incomparability of data. UN وفي معرض استعراض اللجنة لأحدث المعلومات، لاحظت اللجنة حدوث زيادة أخرى في عدد الدول الأعضاء التي اعتمدت نظام الحسابات القومية لعام 1993، وهو ما يقلل من احتمالات عدم قابلية البيانات للمقارنة.
    The record funding level attained would make a further increase in the volume of technical cooperation services possible in 2011. UN ومن شأن ما تحقَّق من مستوى قياسي في التمويل أن يؤدي إلى زيادة أخرى في حجم خدمات التعاون التقني المحتملة في عام 2011.
    A further increase in the volume of technical cooperation services delivered by UNIDO was expected in the short term. UN وقال إنه من المتوقع في الأمد القصير حدوث زيادة أخرى في حجم خدمات اليونيدو في مجال التعاون التقني.
    But despite the fact that more than a quarter century has elapsed while the membership has increased to 184, there has been no further increase in the Council's membership. UN ولكن على الرغم من انقضاء أكثر من ربع قرن زادت فيه العضوية إلى ١٨٤ عضوا، لم تحدث أية زيادة أخرى في عضوية المجلس.
    It is expected that computerization of the Unit and access to modern information technology will allow a further increase in its productivity. UN ومن المتوقع أن تؤدي عملية حوسبة الوحدة واستفادتها من التكنولوجيا الحديثة للمعلومات إلى تحقيق زيادة أخرى في انتاجيتها.
    A further increase in the productivity of the Secretariat cannot be expected. UN ولا يمكن توقع زيادة إضافية في إنتاجية الأمانة العامة.
    It is expected that the fees will rise to $6.4 million because of a further increase in the scope of the construction work. UN ومن المتوقع أن تزداد المصاريف إلى 6.4 مليون دولار بسبب حدوث زيادة إضافية في حجم أعمال التشييد.
    This will likely result in a further increase in UNODC commitment and support in the region. UN ويرجَّح أن يفضي هذا إلى زيادة إضافية في التزام المكتب وما يقدمه من دعم في تلك المنطقة.
    Most DAC donors have now shifted to a grant basis in their aid programmes for LDCs, resulting in a further increase in the grant element of bilateral ODA (which averaged 97 per cent in 1993). UN وتحولت اﻵن معظم البلدان المانحة اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية الى أساس يقوم على تقديم المنح في برامج المعونة المقدمة ﻷقل البلدان نموا، اﻷمر الذي ينتج عنه مزيد من الارتفاع في عنصر المنح في المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية )الذي بلغ ٩٧ في المائة وسطيا في عام ١٩٩٣(.
    On 4 June 2010, the Security Council authorized a further increase in the strength of United Nations police by 680 officers -- to a new ceiling of 4,391 -- as a temporary surge capacity with a particular focus on building the capacity of the Haitian National Police. UN وفي 4 حزيران/يونيه 2010، أذن مجلس الأمن بزيادة أخرى في قوام شرطة الأمم المتحدة بما قدره 680 ضابطا - ليصل إلى حد أقصى جديد قدره 391 4 فردا - باعتبارها قدرة احتياطية مؤقتة مع التركيز بشكل خاص على بناء قدرات الشرطة الوطنية الهايتية.
    The market surplus of around 153,500 tons in 2009 could lead to a further increase in LME inventories. UN وقد يؤدي الفائض السوقي البالغ نحو 500 153 طن في عام 2009 إلى مزيد من الزيادة في مخزونات بورصة لندن للمعادن.
    " In this context, the Council supports a further increase in the deployed strength of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) up to the limit specified in resolution 892 (1993), if the Secretary-General considers that the conditions on the ground make that appropriate. UN " وفي هذا السياق، يؤيد المجلس مواصلة زيادة عدد أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا الذين يجري وزعهم إلى الحد المنصوص عليه في القرار ٨٩٢ )١٩٩٣(، إذا ما رأى اﻷمين العام أن الظروف في الميدان تسمح بذلك.
    With the introduction of the above-mentioned quality-control measures, the Committee believes that the Department is in a position to explore a further increase in the proportion of translation done contractually, where that mode of delivery is the most cost-effective and where it yields a final product that is of comparable quality to translation done in-house. UN ومع اتخاذ تدابير مراقبة الجودة المذكورة أعلاه، ترى اللجنة أن الإدارة في وضع يسمح لها باستطلاع مواصلة الزيادة في نسبة الترجمة التي تجرى تعاقديا، حيث إن طريقة الإنجاز تلك هي الأكثر فعالية من حيث التكلفة وحيث إنها تقدم ناتجا نهائيا يماثل الترجمة التي تجري داخليا من حيث الجودة.
    Moreover, there is no clarity on how to protect the voting power of poorest countries -- by a further increase in basic votes or through ad hoc quota allocations. UN وعلاوة على ذلك، ليس هناك أي وضوح بشأن كيفية حماية قوة التصويت لأفقر البلدان - هل يكون ذلك بزيادة إضافية في الأصوات الأساسية أم من خلال توزيعات الحصص المخصصة.
    further increase in life expectancy at birth, now estimated at 73.2 (compared to 67 in 1987) UN :: تزايد تحسين متوسط العمر المرتقب المتوقع عند الولادة ليبلغ 73.2 عاماً (مقابل 67 عاماً سنة 1987).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more