"further indicated that" - Translation from English to Arabic

    • كذلك إلى أن
        
    • كذلك أن
        
    • أيضاً إلى أن
        
    • كما أشارت إلى أن
        
    • وأشارت كذلك إلى
        
    • كذلك إلى أنه
        
    • أشارت كذلك
        
    • أيضا إلى أنه
        
    The letters further indicated that the authors of the unilateral declaration of independence could present an oral contribution. UN وأشارت الرسائل كذلك إلى أن بوسع واضعي إعلان الاستقلال من جانب واحد أن يقدموا مساهمة شفوية.
    It was further indicated that the consultants would work with the staff in the respective sections to help enhance their capacity. UN وقد أُشير كذلك إلى أن الخبراء الاستشاريين سيعملون مع الموظفين، كل في قسمه، من أجل المساعدة في تعزيز قدراتهم.
    It is further indicated that the panel completed its investigation within the stipulated time frame. UN وأُشير كذلك إلى أن الهيئة اختتمت تحقيقاتها في غضون الإطار الزمني المشترط.
    The Administration further indicated that internal consultations would be held to determine how the potential of APP could be best realized. UN وذكرت الادارة كذلك أن مشاورات داخلية ستجرى لتحديد أفضل طريقة لتحقيق الفائدة التي ينطوي عليها وضع خطة سنوية للمشتريات.
    The representative further indicated that policies were set out through case law, without being formalized. UN وأشار الممثل أيضاً إلى أن السياسات وضعت استناداً إلى سوابق قضائية ولم يجر إضفاء السمة الرسمية عليها.
    They further indicated that this may be because some bilateral programmes focus on the countries that have a large GHG mitigation potential. UN كما أشارت إلى أن ذلك قد يكون نتيجة لأن بعض البرامج الثنائية تركز على البلدان التي لديها إمكانيات كبيرة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    She further indicated that some movements were active outside Darfur with the revolutionary front. UN وأشارت كذلك إلى أن بعض الحركات تنشط خارج دارفور في إطار الجبهة الثورية.
    The Foundation has further indicated that, if usage does not improve, it might be obliged to re-evaluate the current arrangements and propose alternatives. UN وأشارت المؤسسة كذلك إلى أنه إذا لم يتحسن استخدام الغرفة فإنها قد تضطر إلى إعادة تقييم الترتيبات الحالية واقتراح بدائل لها.
    Indonesia had further indicated that each government institution had its own internal audit unit. UN وأشارت إندونيسيا كذلك إلى أن لكل مؤسسة حكومية وحدتها الداخلية المعنية بمراجعة الحسابات.
    He further indicated that the audit reports on those banks had failed to provide users with warning signals. UN وأشار كذلك إلى أن تقارير مراجعة حسابات تلك المصارف أخفقت في توفير علامات إنذار للمستعملين.
    He further indicated that the total projected resource level for 2011 was estimated at $500,939,900. UN وأشار كذلك إلى أن المستوى الإجمالي المتوقع للموارد بالنسبة لعام 2011 يقدر بمبلغ 900 939 500 دولار.
    UNOPS further indicated that the Africa Regional Office was taking measures to exercise ongoing control over project assets. UN وأشار المكتب كذلك إلى أن المكتب الإقليمي لأفريقيا يتخذ التدابير اللازمة لممارسة الرقابة المستمرة على أصول المشروع.
    They further indicated that the transition period will introduce additional pressures upon them. UN وأشاروا كذلك إلى أن فترة الانتقال سوف تحدث ضغوطاً إضافية عليهم.
    I further indicated that the mission had submitted its report, which was under consideration, and that I would revert to the Council on the subject as soon as possible. UN وأشرت كذلك إلى أن البعثة قدمت تقريرها الذي كان قيد النظر، وإلى أني سأتناول هذا الموضوع من جديد في أقرب وقت ممكن.
    UNOPS further indicated that most of the projects in the aforesaid list were old projects. UN وأشار المكتب كذلك إلى أن معظم المشاريع الواردة في القائمة المذكورة أعلاه هي مشاريع قديمة.
    They further indicated that both of these criteria were fully met. UN وأوضحوا كذلك أن كلا من هذين المعيارين قد استوفي تماما.
    The Secretary-General further indicated that the Organization stood ready to respond to any future instruction from the Assembly. UN وذكر الأمين العام كذلك أن المنظمة تقف على أهبة الاستعداد للاستجابة لأي تعليمات تصدر عن الجمعية العامة في المستقبل.
    Turkey further indicated that the destruction process is being carried out with national resources only. UN وأفادت تركيا كذلك أن عملية التدمير جارية بالموارد الوطنية فقط.
    It further indicated that the complainant would be able to practice her religion in her private life without interference. UN وأشارت أيضاً إلى أن صاحبة الشكوى ستكون قادرة على ممارسة دينها في حياتها الخاصة دون تدخل.
    It is further indicated that the variance is mainly attributable to the requirement for customs clearance services, which had not been provided for in 2012. UN ويُشار أيضاً إلى أن الفرق يعزى في الأساس إلى الحاجة إلى خدمات التخليص الجمركي التي لم تقدم في عام 2012.
    The mission further indicated that among the negative coping mechanisms adopted by many affected households were reducing expenditures on health and education, resorting to cheaper and less nutritious foods, and eating only one meal per day. UN كما أشارت إلى أن الكثير من الأسر المعيشية المتضررة تلجأ إلى آليات سلبية للتعامل مع هذا الوضع، من بينها الحد من الإنفاق على الصحة والتعليم، واستهلاك الأغذية الأرخص الأقل في القيمة الغذائية، والاكتفاء بوجبة واحدة في اليوم.
    It further indicated that inspection measures, along with legislative measures for more severe penalties, were under consideration by the Italian authorities. UN كما أشارت كذلك إلى أن السلطات الايطالية تنظر في اتخاذ تدابير تفتيشية، فضلا عن تدابير قضائية لتطبيق عقوبات أكثر صرامة.
    It is further indicated that in preparation for the reopening of the General Assembly Building in 2014, efforts will be made to secure a new gift centre contract and to establish an online sales platform. UN وأُشير أيضا إلى أنه في سياق التحضير لإعادة افتتاح مبنى الجمعية العامة في عام 2014،ستبذل جهود لإبرام عقد لإنشاء مركز للهدايا وإنشاء منصة حاسوبية لعمليات البيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more