"further inquiry" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من التحقيقات
        
    • مزيد من التحقيق
        
    • تحقيق آخر
        
    • تحقيقات إضافية
        
    • تحقيق إضافي
        
    • تحقيقات أخرى
        
    • بمزيد من التحريات
        
    • استفسار آخر
        
    • مواصلة استقصاء
        
    • تحقيقاً إضافياً
        
    • المزيد من التحريات
        
    The Panel also undertakes a further inquiry to determine whether the specific loss asserted is direct and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraph . UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيقات للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أم لا، أو فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أعلاه أم لا.
    The Panel also undertakes a further inquiry into each relevant claim to determine whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraphs to . UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيقات في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 27 إلى 31 أعلاه.
    The Office recommended that the information contained in the investigation report be made available to national law enforcement authorities for further inquiry. UN وأوصى المكتب بتقديم المعلومات الواردة في تقرير التحقيق إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية لإجراء مزيد من التحقيق.
    As a result, the Minister of Justice rejected a call for further inquiry into the case. UN ونتيجة لذلك، رفض وزير العدل نداء إجراء تحقيق آخر في القضية.
    further inquiry into the incident following information from UNIFIL has concluded that the movement was of a convoy that had left Marjayoun earlier. UN وقد أجريت تحقيقات إضافية في الحادث عقب ورود معلومات من قوات اليونيفيل، وخلصت هذه التحقيقات إلى أن تلك الحركة كانت حركة قافلة كانت قد غادرت بلدة مرجعيون في وقت سابق.
    No information has been provided by the State party to confirm that a further inquiry or medical examination was conducted in order to verify the veracity of Mr. Chikunov's torture allegations. UN كما أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تؤكد إجراء تحقيق إضافي أو فحص طبي بغية التحقق من صحة الادعاءات المتعلقة بتعرض السيد شيكونوف للتعذيب.
    The Special Representative believes that notwithstanding the information provided by the Government, there is sufficient credibility to the allegations that further inquiry is warranted. UN ٤٣- ويعتقد الممثل الخاص أن في الادعاءات قدراً كافياً من المصداقية يستدعي اجراء تحقيقات أخرى وذلك بالرغم عن المعلومات التي قدمتها الحكومة.
    The Board may also make further inquiries, undertake further investigations or refer the matter back to the Standing Committee for further inquiry before reaching a decision. UN كما يجوز للمجلس إجراء مزيد من التحريات أو الاضطلاع بمزيد من التحقيقات أو إحالة المسألة مرة ثانية إلى اللجنة الدائمة لتقوم بمزيد من التحريات قبل البت في هذا الشأن.
    There was also further inquiry into what motivates the private sector to participate in the environment certificates scheme. UN وطُرِح أيضاً استفسار آخر بشأن الدافع وراء مشاركة القطاع الخاص في برنامج الشهادات البيئية.
    None the less, there is a need for further inquiry as to how those international legal standards can be disseminated broadly, used to prevent further violations, applied to past misconduct, and invoked to provide remedies for victims. UN ومع هذا، فثمة حاجة إلى مواصلة استقصاء كيفية نشر هذه المعايير القانونية الدولية على نطاق واسع، واستخدامها في منع حدوث مزيد من الانتهاكات، وتطبيقها على ما ارتُكب سابقاً من انتهاكات، والاحتجاج بها بغرض الانتصاف للمجني عليهم.
    The Panel also undertakes a further inquiry to determine whether the specific loss asserted is direct and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraphs to . UN ويجري الفريق أيضاً المزيد من التحقيقات بغية البت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 27 إلى 31 أعلاه.
    The Panel also undertakes a further inquiry into each relevant claim to determine whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraphs to . UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيقات في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 30 إلى 34 أعلاه.
    The Panel also undertakes a further inquiry into each relevant claim to determine whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraphs to . UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيقات في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 39 إلى 43 أعلاه.
    The Panel also undertakes a further inquiry into each relevant claim to determine whether the specific loss asserted is direct and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraphs to . UN ويجري الفريق المزيد من التحقيقات في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة هي خسارة مباشرة، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 27 إلى 31 أعلاه.
    The Panel also undertakes a further inquiry into each relevant claim to determine whether the specific loss asserted is direct and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraphs to . UN ويجري الفريق أيضاً المزيد من التحقيقات في كل مطالبة ذات صلة بغية البت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أو فيما إذا كان صاحب المطالبة يفي بالشروط الاستهلالية المنصوص عليها في الفقرات من 30 إلى 34 أعلاه.
    The Panel also undertakes a further inquiry into the claim to determine whether the specific loss asserted is direct and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraphs to . UN ويجري الفريق أيضاً المزيد من التحقيقات في المطالبة بغية تبيّن ما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة خسارة مباشرة أو فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 30 إلى 34 أعلاه.
    :: Reviewing existing documents, reports, news articles and literature as possible lead-generating material for further inquiry and research UN :: استعراض الوثائق والتقارير الموجودة والمقالات والمنشورات الإخبارية والمواد التي تفضي إلى إجراء مزيد من التحقيق والبحث
    Its report would be submitted the following year to the Belgian Parliament and various other bodies and they would decide if a further inquiry was needed. UN وسيقدم تقريرها في السنة القادمة إلى البرلمان البلجيكي ومختلف الهيئات الأخرى، وستقرر ما إذا كان من اللازم إجراء مزيد من التحقيق.
    As a result, the Minister of Justice rejected a call for further inquiry into the case. UN ونتيجة لذلك، رفض وزير العدل نداء إجراء تحقيق آخر في القضية.
    The Panel also undertakes a further inquiry into each relevant claim to determine whether the particular loss asserted is a direct one and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraph . UN وكذلك يجري الفريق تحقيقات إضافية في كل مطالبة من المطالبات المعنية بغية تحديد ما إذا كانت الخسارة التي يؤكد أصحاب المطالبات تكبدها هي خسارة مباشرة، وما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الإستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أعلاه.
    No information had been provided by the State party to confirm that a further inquiry or medical examination had been conducted in order to verify the veracity of Mr. Chikunov's torture allegations. UN كما أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات توضح ما إذا كان قد أُجري تحقيق إضافي أو فحص طبي للتحقق من صحة الادعاءات المتعلقة بتعرُّض السيد شيكونوف للتعذيب.
    In paragraph 16 of the same resolution, the Security Council noted with satisfaction that the Prosecutor General of the Democratic Republic of the Congo had begun a preliminary inquiry into the Panel's findings and that the former Government of the Democratic Republic of the Congo had decided to suspend momentarily the officials named in the Panel's reports pending further inquiry. UN وفي الفقرة 16 من التقرير ذاته، لاحظ مجلس الأمن بارتياح أن المدعي العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية كان قد شرع في إجراءات قضائية أولية في الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق وأن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية السابقة كانت قد قررت توقيف المسؤولين الواردة أسماؤهم في تقارير الفريق عن العمل مؤقتا ريثما تجرى تحقيقات أخرى.
    Accepting, as we do, that there is -- as the experts advise -- no need for such an explanation to account for the crash and that it is capable of being fully explained as a controlled flight into terrain, we nevertheless consider that the possibility that the plane was in fact forced into its descent by some form of hostile action is supported by sufficient evidence to merit further inquiry. UN ونحن نقبل رأي الخبراء القائل بأن تفسيرا كهذا ليس لازما لتبيُّن أسباب تحطم الطائرة الذي يكفي لتوصيفه توصيفا لا غبار عليه أن يقال إنه حادث من حوادث ارتطام الطائرات بالأرض دون فقدان طواقمها السيطرة عليها، ولكننا نرى أن احتمال تعرّض الطائرة لعمل عدائي أجبرها على الهبوط احتمالٌ يدعمه قدر كافٍ من الأدلة وجدير بمزيد من التحريات.
    Upon further inquiry to Seychelles, the Commission has received copies of the immigration forms filled in by Messrs Ehlers, Nzambo and Ruhorahoza for the dates in question, but can provide no explanation for this discrepancy. UN وبناء على استفسار آخر موجه إلى سيشيل، تلقت اللجنة نسخا من استمارات الهجرة التي مﻷها السادة إيهلرز وزامبو وروهوراهوزا، في التواريخ المذكورة، لكن ليس لديها أي تفسير لهذا التباين.
    10. In her conclusions and recommendations, the Special Rapporteur stated that although a substantial body of international law relating to systematic rape, sexual slavery and slavery-like practices during war time existed, there was a need for further inquiry on how the international legal standards could be applied to prevent further violations as well as the manner in which those standards could be invoked to provide remedies for victims. UN ١٠ - وذكرت المقررة الخاصة، في استنتاجاتها وتوصياتها، أنه رغم وجود عدد كبير من القوانين الدولية المتعلقة بالاغتصاب المنهجي والاسترقاق الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق في وقت الحرب، توجد حاجة إلى مواصلة استقصاء كيفية تطبيق المعايير القانونية الدولية من أجل منع المزيد من الانتهاكات وكيفية الاحتجاج بها بغرض إنصاف ضحاياها.
    The judicial directive which was being followed was that, after a conviction of murder by a jury, the judge must hold a further inquiry and hearing to determine the appropriate sentence to be imposed. UN وكان التوجيه القضائي المتبع هو أنه يتعين على القاضي، بعد أن تقرر هيئة المحلفين الإدانة بارتكاب جريمة القتل، أن يجري تحقيقاً إضافياً ويعقد جلسة استماع إضافية للبت في الحكم المناسب.
    Cases reported directly to the Commission could be referred to the Bureau for further inquiry. UN فالقضايا المقدمة مباشرة إلى اللجنة يمكن إحالتها إلى المكتب لإجراء المزيد من التحريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more