"further intensified" - Translation from English to Arabic

    • زيادة تكثيف
        
    • مواصلة تكثيف
        
    • بزيادة تكثيف
        
    • بمواصلة تكثيف
        
    • المزيد من تكثيف
        
    It is absolutely essential that the cooperation between the United Nations and regional organizations be further intensified. UN ومن الضروري قطعا زيادة تكثيف التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    The hope was expressed that these contacts would be further intensified with a view to streamlining the codification process and thereby avoiding duplication of work. UN وأعرب عن اﻷمل في زيادة تكثيف هذه الاتصالات من أجل تبسيط عملية التدوين وبالتالي، تفادي الازدواجية في العمل.
    Recognizing the need for further intensified efforts for the complete elimination of opium poppy cultivation in all of Afghanistan, in accordance with the National Drug Control Strategy, UN وإذ يدرك الحاجة إلى زيادة تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء التام على زراعة خشخاش الأفيون في جميع أرجاء أفغانستان، وفقا للاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات،
    Efforts in this area should be further intensified. UN وينبغي مواصلة تكثيف الجهود المبذولة في هذا المجال.
    There is greater coordination of the technical assistance provided by United Nations agencies to countries experiencing bottlenecks in implementation, and this should be further intensified. UN وزاد تنسيق المساعدة التقنية المقدمة من وكالات الأمم المتحدة إلى البلدان التي تعاني من اختناقات في التنفيذ، وينبغي مواصلة تكثيف ذلك.
    31. UNV continues to work towards broadening its resource base. Efforts to develop partnerships with the private sector have met with some success and will be further intensified in the coming period. UN 31 - ما فتئ برنامج متطوعي الأمم المتحدة يبذل جهودا لتوسيع قاعدة موارده، حيث أدت الجهود التي بذلها لإقامة شراكات مع القطاع الخاص إلى تحقيق بعض النجاح وسيقوم الصندوق بزيادة تكثيف جهوده خلال الفترة المقبلة.
    308. The Committee recommended that efforts of the United Nations system to mainstream a gender perspective be further intensified, including the preparation of clear and practical guidelines for the implementation of Economic and Social Council agreed conclusion 1997/2. UN ٣٠٨ - وأوصت اللجنة بمواصلة تكثيف جهود منظومة اﻷمم المتحدة في مجال إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية واضحة وعملية لتنفيذ استنتاج المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٧/٢ المتفق عليه.
    Despite the current budgetary constraints I will strongly urge that German efforts in this area be still further intensified over the years ahead. UN وبالرغم من الضغوط الحالية في الميزانية فإنني سأحث بقوة على زيادة تكثيف الجهود اﻷلمانية في هذا المجال على مدى السنوات المقبلة.
    Aware that inter-agency cooperation needs to be further intensified in order to come to grips with the increased threat to human living conditions from water-related problems, UN وإذ يدرك أنه يلزم زيادة تكثيف التعاون المشترك بين الوكالات من أجل السيطرة على الخطر المتزايد الذي يحيق باﻷحوال المعيشية لﻹنسان من جراء المشاكل المتصلة بالمياه،
    Recognizing the need for further intensified efforts for the complete elimination of opium poppy cultivation in all Afghanistan, in accordance with the National Drug Control Strategy, UN وإذ يدرك الحاجة إلى زيادة تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان، وفقا لاستراتيجيته الوطنية لمكافحة المخدرات،
    Recognizing the need for further intensified efforts for the complete elimination of opium poppy cultivation in all Afghanistan, in accordance with the National Drug Control Strategy, UN وإذ يدرك الحاجة إلى زيادة تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان، وفقا لاستراتيجيته الوطنية لمكافحة المخدرات،
    This means that cooperation and international solidarity must be further intensified to rectify the situation and back the substantive progress carried out in the implementation of the Ottawa Convention. UN وهذا يعني ضرورة زيادة تكثيف التعاون والتضامن الدولي لمعالجة هذا الوضع ولمساندة التقدم الجوهري المحرز في تنفيذ اتفاقية أوتاوا.
    Scarce material resources and the lack of qualified personnel undermine their efforts, highlighting the need for further intensified global cooperation. UN وندرة الموارد المادية والافتقار إلى الموظفين المؤهلين يقوضان الجهود التي تبذلها تلك الديمقراطيات ويبرزان الحاجة إلى زيادة تكثيف التعاون الدولي.
    Those efforts should be further intensified, with particular attention being paid to the need to enhance the University's presence and role in the developing countries and to see that its work remained related to the emerging trends and discussions at the United Nations. UN وحث على زيادة تكثيف هذه الجهود، مع إيلاء اهتمام خاص للحاجة الى تعزيز وجود ودور الجامعة في البلدان النامية وللتأكد من أن عملها يظل على صلة بالاتجاهات الناشئة والمناقشات التي تجري في اﻷمم المتحدة.
    117. Despite strategies and programmes undertaken up to this point there is still need for further intensified and accelerated efforts in order to effectively deal with the situation. UN 117- وبالرغم من الاستراتيجيات والبرامج المنفذة إلى حد الآن، لا تزال ثمة حاجة إلى زيادة تكثيف وتسريع الجهود المبذولة بغية معالجة هذا الوضع بصورة فعالة.
    In order to come to grips with the increasing threat to human living conditions from water-related problems, inter-agency cooperation needs to be further intensified; therefore barriers due to different perceptions of water issues by the various agencies should be minimized. UN إن التصدي للتهديدات المتزايدة التي تتعرض لها اﻷحوال المعيشية للبشر بسبب المشاكل الناجمة عن المياه، يقتضي زيادة تكثيف التعاون المشترك بين الوكالات؛ وينبغي لذلك، أن يجري الى أقصى حد ممكن تخفيض الحواجز الناشئة عن اختلاف التصورات التي ترى بها شتى الوكالات المسائل المتصلة بالمياه.
    Collaboration could be further intensified, including through joint funding, but a proper division of labour, based on respective competences, comparative advantages and complementary roles to assist recipient countries, should be preserved. UN ويمكن زيادة تكثيف التعاون، بما في ذلك من خلال التمويل المشترك، إلا أنه ينبغي الحفاظ على تقسيم العمل تقسيما سليما، بالاستناد إلى كفاءة كل مؤسسة، ومزاياها النسبية، وأدوارها التكميلية لمساعدة البلدان المستفيدة.
    The importance of further intensified cooperation among States, relevant international and non-governmental organizations and the private sector with regard to sea-dumped chemical weapons was recognized. UN وأُقرَّ بأهمية مواصلة تكثيف التعاون بين الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية والقطاع الخاص فيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية الملقاة في البحار.
    There was a general feeling among the Member States of the Conference that efforts should be further intensified in conducting consultations and in exploring possibilities with a view to reaching an agreement on a programme of work. UN وساد شعور عام لدى الدول الأعضاء في المؤتمر بوجوب مواصلة تكثيف الجهود في سبيل إجراء مشاورات واستكشاف الإمكانيات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    There was a general feeling among the Member States of the Conference that efforts should be further intensified in conducting consultations and in exploring possibilities with a view to reaching an agreement on a programme of work. UN وساد شعور عام لدى الدول الأعضاء في المؤتمر بوجوب مواصلة تكثيف الجهود في سبيل إجراء مشاورات واستكشاف الإمكانيات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    53. UN-Women further intensified its contribution to the work of the Open Working Group on Sustainable Development Goals by providing technical support to Member States and contributing to United Nations system-wide efforts through the technical support team. UN 53 - قامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بزيادة تكثيف مساهمتها في عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة عن طريق تقديم الدعم التقني للدول الأعضاء، والمساهمة في الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة من خلال فريق الدعم التقني.
    308. The Committee recommended that efforts of the United Nations system to mainstream a gender perspective be further intensified, including the preparation of clear and practical guidelines for the implementation of Economic and Social Council agreed conclusion 1997/2. UN ٣٠٨ - وأوصت اللجنة بمواصلة تكثيف جهود منظومة اﻷمم المتحدة في مجال إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية واضحة وعملية لتنفيذ استنتاج المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٧/٢ المتفق عليه.
    On four occasions, it has launched military incursions in pursuit of these goals, which has further intensified Serb hostility. UN وفي أربع مناسبات باشرت بتحرشات عسكرية لتحقيق هذه اﻷهداف مما أدى إلى المزيد من تكثيف العداوة الصربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more