"further measures to ensure" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من التدابير لضمان
        
    • مزيد من التدابير لضمان
        
    • تدابير أخرى لضمان
        
    • تدابير إضافية لضمان
        
    • المزيد من التدابير لكفالة
        
    • تدابير إضافية لكفالة
        
    • اتخاذ مزيد من التدابير لكفالة
        
    • تدابير أخرى لكفالة
        
    • مزيداً من التدابير لضمان
        
    • بمزيد من التدابير لضمان
        
    • تدابير اخرى تؤمن
        
    • إجراءات إضافية لضمان
        
    • اتخاذ تدابير إضافية تكفل
        
    • مزيد من التدابير الرامية إلى ضمان
        
    The State party should continue with further measures to ensure the effectiveness of legislation against discrimination. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل المزيد من التدابير لضمان فعالية التشريع المناهض للتمييز.
    The empowerment of the victims of racism and racial discrimination through further measures to ensure their access to quality and higher education is also a major step to be taken by States. UN ويُـعـدّ أيضا تمكين ضحايا العنصرية والتمييز العنصري باتخـاذ المزيد من التدابير لضمان حصولهم على التعليم الجيد والعالي، خطوة كبيرة يتعين على الدول اتخاذها.
    Undertake further measures to ensure the protection of journalists (Australia); UN 99-84- اتخاذ مزيد من التدابير لضمان حماية الصحفيين (أستراليا)؛
    It also recommended that Romania enact further measures to ensure adequate provision of mental health care. UN وأوصت أيضاً بأن تتخذ رومانيا تدابير أخرى لضمان توفير رعاية مناسبة في مجال الصحة العقلية.
    Denmark recommended that Guatemala look at further measures to ensure the protection of its citizens' economic, social and cultural rights. UN وأوصت الدانمرك بأن تنظر غواتيمالا في اتخاذ تدابير إضافية لضمان حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمواطنيها.
    Reaffirming the resolve to take further measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and members of their families, UN وإذ يؤكد من جديد عزمه على اتخاذ المزيد من التدابير لكفالة احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Some Council members expressed concern at the outstanding arrest warrants and at the failure of the Sudan and other States to cooperate with the Court, and stressed the need for the Council to consider further measures to ensure cooperation. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقه إزاء عدم تنفيذ أوامر إلقاء القبض حتى الآن، وعدم تعاون السودان ودول أخرى مع المحكمة، وأكدوا ضرورة قيام المجلس بالنظر في اتخاذ تدابير إضافية لكفالة التعاون.
    For its part, the Government of Georgia stands ready to actively cooperate with UNOMIG and to undertake further measures to ensure the security of its personnel, as well as create favourable conditions for the operation of the Mission. UN وتعلن حكومة جورجيا، من جانبها، استعدادها للتعاون بنشاط مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا ولاتخاذ المزيد من التدابير لضمان اﻷمن ﻷفرادها، فضلا عن تهيئة الظروف المناسبة لاضطلاع البعثة بمهامها.
    We hope that UNMIK will continue to effectively carry out its mandate, satisfactorily deal with the decentralization question and take further measures to ensure that the Provisional Institutions fulfil their responsibilities. UN ونأمل أن تواصل البعثة الاضطلاع بولايتها بشكل فعال، وأن تعالج قضية اللامركزية على نحو مرض، وأن تتخذ المزيد من التدابير لضمان وفاء المؤسسات المؤقتة في كوسوفو بمسؤولياتها.
    (b) All parties to the conflict in Afghanistan must take further measures to ensure greater respect for human rights and international humanitarian law principles and thereby enhance protection of civilians. UN (ب) يجب أن تتخذ جميع أطراف النزاع في أفغانستان المزيد من التدابير لضمان احترام أكبر لمبادئ قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ومن ثم تعزيز حماية المدنيين.
    Ghana recommended that the Federal Government of Nigeria continue to strengthen its human rights institutions and develop further measures to ensure the effective implementation of their mandates. UN وأوصت غانا حكومة نيجيريا الاتحادية بمواصلة تعزيز مؤسساتها المعنية بحقوق الإنسان ووضع مزيد من التدابير لضمان التنفيذ الفعال لولاياتها.
    The Committee recommends that the State party envisage undertaking further measures to ensure the full compatibility of the juvenile justice system with the Convention, especially, articles 37, 40 and 39 and other relevant United Nations standards in this field. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ مزيد من التدابير لضمان التوافق التام لنظام قضاء الأحداث مع أحكام الاتفاقية، ولا سيما أحكام المواد 37 و40 و39 وغيرها من معايير الأمم المتحدة ذات الصلة في هذا المجال.
    Furthermore, while welcoming the actions taken by the Council with regard to its transparency and working methods, they considered them still insufficient and urged the General Assembly to recommend to the Council further measures to ensure its full democratization. UN كما أنهم مع ترحيبهم باﻹجراءات التي اتخذها مجلس اﻷمــن بالنسبــة للشفافيــة وأساليــب عملــه، قــد اعتبــروا هذه اﻹجراءات لا تزال غير كافية وحثوا الجمعية العامة على أن توصي المجلس باتخاذ مزيد من التدابير لضمان تحقيق الديمقراطية الكاملة فيه.
    It further appreciates the expression of readiness by the Government to take such necessary further measures to ensure that the states of the union implement the rights guaranteed by the Covenant. UN وهي تقدر كذلك تعبير الحكومة عن استعدادها لاتخاذ ما يلزم من تدابير أخرى لضمان أن تنفذ ولايات الاتحاد الحقوق التي يكفلها العهد.
    It further appreciates the expression of readiness by the Government to take such necessary further measures to ensure that the states of the union implement the rights guaranteed by the Covenant. UN وهي تقدر كذلك تعبير الحكومة عن استعدادها لاتخاذ ما يلزم من تدابير أخرى لضمان أن تنفذ ولايات الاتحاد الحقوق التي يكفلها العهد.
    :: Panama should consider the possibility of introducing further measures to ensure the functional independence of anti-corruption bodies in order to continue and improve the good work that is already being done. UN :: ينبغي أن تنظر بنما في إمكانية اعتماد تدابير إضافية لضمان الاستقلالية الوظيفية لهيئات مكافحة الفساد من أجل مواصلة وتحسين العمل الجيد الجاري إنجازه.
    It was designed to evaluate the progress achieved in reaching the goals of the New Agenda and to agree on further measures to ensure their attainment. UN واستهدف هذا الاستعراض تقييم التقدم المحرز في تنفيذ أهداف البرنامج الجديد والاتفاق على تدابير إضافية لضمان تحقيق هذه اﻷهداف.
    Reaffirming the resolve to take further measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and members of their families, UN وإذ يؤكد من جديد عزمه على اتخاذ المزيد من التدابير لكفالة احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    In 2006, the Government had adopted a programme on the migration of Tajik workers and had taken further measures to ensure their legal protection in the Russian Federation. UN وفي عام 2006، اعتمدت الحكومة برنامجا بشأن هجرة العمال الطاجيكيين، واتخذت تدابير إضافية لكفالة توفير الحماية القانونية لهم في الاتحاد الروسي.
    Emphasizing the need for further measures to ensure the accountability, transparency, inclusiveness and representativeness of the work of the Security Council, with a view to strengthening its effectiveness and the legitimacy and implementation of its decisions, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ مزيد من التدابير لكفالة المساءلة والشفافية والشمولية والتمثيل في أعمال مجلس الأمن بغية تعزيز فعاليته وشرعيته وتنفيذ قراراته،
    While its growth rates had been relatively high and its incidence of absolute poverty low, the Government needed to take further measures to ensure equitable growth in the future. UN وبينما كانت معدلات نموها مرتفعة نسبيا ومعدلات انتشار الفقر المدقع بها منخفضة، يظل على الحكومة أن تتخذ تدابير أخرى لكفالة النمو المنصف في المستقبل.
    States should take further measures to ensure both private and public land is used optimally to give effect to its social function, including adequate housing of the urban poor. UN وينبغي للدول أن تتخذ مزيداً من التدابير لضمان الاستخدام الأمثل للأراضي الخاصة والعامة على حد سواء من أجل إنفاذ وظيفتها الاجتماعية، بما في ذلك توفير السكن اللائق لفقراء الحضر.
    It recommends that the State party envisage undertaking further measures to ensure the full compatibility of the juvenile justice system with the Convention, especially articles 37, 40 and 39 and other relevant United Nations standards. UN وتوصي اللجنة بأن تتوخى الدولة الطرف الاضطلاع بمزيد من التدابير لضمان انسجام نظام قضاء اﻷحداث انسجاماً كاملاً مع أحكام الاتفاقية، وبخاصة مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ وغيرها من معايير اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    (o) Recognizes the desirability of exploring further measures to ensure international protection to all who need it; UN )س( تعترف باستصواب البحث عن تدابير اخرى تؤمن توفير الحماية الدولية لكل من يحتاجها؛
    However, there was a need for further measures to ensure that Governments received the Commission’s report in time to prepare adequate comments. UN بيد أن ثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات إضافية لضمان استلام الحكومات تقرير اللجنة في وقت مناسب يمكنها من إعداد التعليقات الملائمة.
    It calls upon the State party to take further measures to ensure that the relevant provisions of the Convention and the pertinent paragraphs of the Committee's general recommendations Nos. 19 and 24 in relation to women's reproductive health and rights are known and adhered to by all relevant personnel in public and private health centres, including hospitals and clinics. UN وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير إضافية تكفل إلمام جميع الموظفين العاملين في مراكز الصحة العامة والخاصة، بما فيها المستشفيات والمستوصفات، بالأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقية والفقرات المتعلقة بالتوصيتين العامتين للجنة رقمي 19 و 24 المتصلة بالصحة والحقوق الإنجابية للمرأة، وتقيّدهم بها.
    Continue to strengthen its [Nigeria's] human rights institutions and develop further measures to ensure the effective implementation of their mandate (Lesotho); UN 135-33- مواصلة نيجيريا تعزيز مؤسساتها لحقوق الإنسان ووضع مزيد من التدابير الرامية إلى ضمان التنفيذ الفعال لولايتها (ليسوتو)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more