In addition, further obligations amounting to $213,704 were incurred. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، جرى تحمل التزامات أخرى بلغت ٧٠٤ ٢١٣ دولارات. |
further obligations were laid down in legal instruments such as the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict. | UN | وهناك التزامات أخرى ترد في صكوك قانونية، مثل اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري بشأن إشراك الأطفال في نزاع مسلح. |
further obligations, as outlined in the International Convention on Maritime Search and Rescue (SAR Convention, 1979) and SOLAS Convention of 1974 regarding the way operations are conducted and coordinated. | UN | وتوجد التزامات أخرى ترد في الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر لعام 1979 والاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لعام 1974 بشأن إدارة العمليات وتنسيقها. |
The Optional Protocol did not create further obligations; it merely provided machinery enabling women and organizations to go before international bodies to demand the implementation of the Convention. | UN | ولا ينشئ البروتوكول الاختياري التزامات إضافية ولكنه يوفر ببساطة آلية تتيح للمرأة والمنظمات التقدم إلى الهيئات الدولية للمطالبة بتنفيذ الاتفاقية. |
Until progress was made in fulfilling the Doha Development Agenda, the developing countries should not be expected to accept further obligations in areas of interest to the industrial countries. | UN | وإلى أن يتحقق تقدم في تنفيذ برنامج الدوحة الإنمائي ينبغي أن لا ينتظر من البلدان النامية أن توافق على مزيد من الالتزامات في المجالات التي تهم البلدان الصناعية. |
But it suggests that, unless the State concerned is bound by additional obligations under an international treaty, there are no further obligations under general international law aside from those which are included in the present draft articles. | UN | بل إنها توحي بأنه ما لم تكن الدول المعنية مرتبطة بالتزامات إضافية بموجب معاهدة دولية، فإنه لا توجد ثمة أي التزامات أخرى بموجب القواعد العامة للقانون الدولي عدا الالتزامات الواردة في مشروع المواد الحالي. |
86. Once projects were financially closed, it was considered that all activities relating to the project were complete (operationally complete) and there were no further obligations pending on the project. | UN | 86 - فحالما كانت المشاريع تقفل ماليا، كانت جميع الأنشطة المتعلقة بالمشروع المعني تعتبر منجزة (من الناحية العملية) ولا تعود هناك أي التزامات أخرى معلقة بشأن المشروع. |
In addition, some States enact a series of non-mandatory rules that specify further obligations of creditors to care for encumbered assets in their possession, especially in cases where the encumbered asset generates civil and natural fruits, or is otherwise an incomeproducing asset. | UN | وإضافة إلى ذلك، تسنّ بعض الدول مجموعة من القواعد غير الإلزامية تنص على التزامات أخرى على الدائن تتعلق بالعناية بالموجات المرهونة التي في حوزته، بالأخص في الحالات التي تولِّد فيها الموجودات المرهونة ثمارا مدنية وطبيعية أو تكون موجودات تنتج دخلا بصورة أخرى. |
In addition, some States enact a series of non-mandatory rules that specify further obligations of creditors to care for encumbered assets in their possession, especially in cases where the encumbered asset generates civil and natural fruits, or is otherwise an income-producing asset. | UN | وإضافة إلى ذلك، تسنّ بعض الدول مجموعة من القواعد غير الإلزامية تنص على التزامات أخرى على الدائن تتعلق بالعناية بالموجودات المرهونة التي في حوزته، بالأخص في الحالات التي تولِّد فيها الموجودات المرهونة ثمارا مدنية وطبيعية أو تكون موجودات تدر دخلا بصورة أخرى. |
(g) Three conventions impose further obligations enhancing cooperation and effectiveness in extradition proceedings. | UN | (ز) تفرض ثلاث اتفاقيات التزامات أخرى تعزز التعاون والفعالية في إجراءات تسليم المطلوبين. |
Additionally, some conventions impose further obligations aimed at enhancing cooperation and effectiveness in extradition proceedings. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفرض بعض الاتفاقيات التزامات أخرى تهدف إلى تعزيز التعاون والفعالية في إجراءات التسليم(). |
He assumed that the Commission was taking the first course of action, in which case it should emphasize that the draft articles were not intended to be a norm applicable to all cases of expulsion wherever they occurred but only a minimum standard, and that it was expected that States would have further obligations under regional treaties and universal conventions. | UN | وقال إن اللجنة تقوم بالخطوة الأولى ويتعين عليها في هذه الحالة أن تؤكد على أنها لا تنوى أن تجعل من مشاريع المواد معياراً قابلاًً للتطبيق على جميع حالات الطرد أينما وقعت، ولكن معياراً أدنى، وأن من المنتظر أن تترتب التزامات أخرى على الدول بموجب المعاهدات الإقليمية والاتفاقيات العالمية. |
33. As they enhance their functioning and introduce new working methods, the treaty bodies should not under any circumstances establish further obligations for States other than those they undertook upon signing, ratifying or acceding to the international human rights treaties. | UN | 33 - وينبغي ألا تقوم هيئات المعاهدات، تحت أي ظرف من الظروف، أثناء تعزيزها لأدائها واستحداث أساليب عمل جديدة، بفرض التزامات أخرى على الدول غير تلك التي تعهدت بها عند توقيعها على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان أو تصديقها عليها أو انضمامها إليها. |
33. As they enhance their functioning and introduce new working methods, the treaty bodies should not under any circumstances establish further obligations for States other than those they undertook upon signing, ratifying or acceding to the international human rights treaties. | UN | 33 - وينبغي ألا تقوم هيئات المعاهدات، تحت أي ظرف من الظروف، أثناء تعزيزها لأدائها واستحداث أساليب عمل جديدة، بفرض التزامات أخرى على الدول غير تلك التي تعهدت بها عند توقيعها على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان أو تصديقها عليها أو انضمامها إليها. |
further obligations include the provision of a public, private or mixed health insurance system which is affordable for all, the promotion of medical research and health education, as well as information campaigns, in particular with respect to HIV/AIDS, sexual and reproductive health, traditional practices, domestic violence, the abuse of alcohol and the use of cigarettes, drugs and other harmful substances. | UN | وهناك التزامات أخرى تشتمل على توفير نظام تأمين صحي عام أو خاص أو مختلط يستطيع الجميع تحمل نفقاته، وعلى تشجيع البحث الطبي والتربية الصحية، فضلا عن الحملات الإعلامية، خاصة فيما يتعلق بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والصحة الجنسية والإنجابية، والممارسات التقليدية، والعنف المنزلي، والإفراط في شرب الكحول وتدخين السجائر، وتعاطي المخدرات وغيرها من المواد الضارة. |
further obligations include the provision of a public, private or mixed health insurance system which is affordable for all, the promotion of medical research and health education, as well as information campaigns, in particular with respect to HIV/AIDS, sexual and reproductive health, traditional practices, domestic violence, the abuse of alcohol and the use of cigarettes, drugs and other harmful substances. | UN | وهناك التزامات أخرى تشتمل على توفير نظام تأمين صحي عام أو خاص أو مختلط يستطيع الجميع تحمل نفقاته، وعلى تشجيع البحث الطبي والتربية الصحية، فضلا عن الحملات الإعلامية، خاصة فيما يتعلق بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والصحة الجنسية والانجابية، والممارسات التقليدية، والعنف المنزلي، والافراط في شرب الكحول وتدخين السجائر، وتعاطي المخدرات وغيرها من المواد الضارة. |
A unilateral statement which purported to increase a State’s rights and, by so doing, to impose further obligations on other parties to the treaty, did not constitute a reservation, but rather an offer to conclude either a modified form of the treaty or a parallel treaty relationship in addition to the primary treaty. | UN | ولا يشكل بيان انفرادي يرمي إلى زيادة حقوق إحدى الدول ويؤدي، نتيجة لذلك، إلى فرض التزامات إضافية على اﻷطراف اﻷخرى في المعاهدة تحفظا، بل باﻷحرى عرضا إما بإبرام شكل معدل للمعاهدة أو إقامة علاقة موازية للمعاهدة إلى جانب المعاهدة اﻷصلية. |
In addition to this, a number of COP decisions introduced further obligations of the GM to report: | UN | 2- وعلاوة على ذلك، حدّد عدد من المقررات الأخرى الصادرة عن مؤتمر الأطراف التزامات إضافية للآلية العالمية فيما يتعلق بإعداد التقارير: |
However, certain States parties to the Treaty had modified their export policy in order to restrict the transfer of knowledge and technology to developing States parties, in addition to imposing further obligations on the latter or asking them to surrender their rights under the Treaty. | UN | غير أن بعض الدول الأطراف في المعاهدة عدَّلت سياستها التصديرية بوضع قيود مشدّدة على نقل المعرفة والتكنولوجيا إلى الدول الأطراف النامية، بالإضافة إلى فرض التزامات إضافية عليها أو مطالبتها بالتنازل عن حقوقها التي ضمِـنتها المعاهدة. |
5. The Convention itself provides for further obligations imposed upon the seller not mentioned in article 30, such as those arising out of Chapter V (articles 71 - 88), that relates to obligations common to the buyer and the seller. | UN | 5- تنصّ الاتفاقيّة نفسها على مزيد من الالتزامات المفروضة على البائع وغير المذكورة في المادّة 30، مثل تلك التي تنشأ عن الفصل الخامس (الموادّ 71 - 88)، وتتعلّق بالالتزامات المشتركة بين البائع والمشتري. |
Some States were seeking to impose further obligations and constraints on non-nuclear-weapon States that had renounced the nuclear military option and were bound by their non-proliferation duties and to impose unjustified conditions that would limit their access to nuclear materials and technology for peaceful uses, as well as apply additional pressure with respect to verification activities. | UN | وتسعى بعض الدول إلى فرض مزيد من الالتزامات والقيود على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلَّت عن الخيار العسكري النووي والتزمت بواجباتها في عدم الانتشار وتفرض شروطاً لا مبرر لها تحد من فرص وصولها إلى المواد والتكنولوجيا النووية لاستعمالها في الأغراض السلمية، كما تفرض ضغطاً إضافياً بشأن أنشطة التحقق. |
Armed groups must therefore, at the minimum, respect human rights, including the right to health, and may assume further obligations to protect or fulfil human rights. | UN | ولذلك، يجب على الجماعات المسلحة، كحد أدنى، احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الصحة، ويمكن أن تعقد المزيد من الالتزامات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان أو إعمالها. |