"further payments" - Translation from English to Arabic

    • مدفوعات أخرى
        
    • مدفوعات إضافية
        
    • مبالغ أخرى
        
    • تسديد المزيد من الدفعات
        
    DIWI did not receive any further payments from the State Corporation. UN ولم تحصل ديوي على أي مدفوعات أخرى من المؤسسة الحكومية.
    In addition, further payments were made from arrearage collections in 1999 from the United States and the Russian Federation, which together totalled $71 million. UN وإضافة إلى ذلك، سُددت مدفوعات أخرى من المتأخرات المحصلة في سنة 1999 من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بلغت جملتها 71 مليون دولار.
    Moreover, he receives further payments to cover journey costs incurred by himself and his family for travel to any region within the Sudan. UN هذا فضلا عن مدفوعات أخرى له مقابل تكلفة سفره وأسرته إلى أي منطقة من المناطق داخل السودان.
    further payments and other budgetary expenditures relating to Conference Services and Common Services will be incurred before the end of the year in connection with the convening of the twelfth session of the General Conference. UN وسوف تترتب مدفوعات إضافية ونفقات أخرى مدرجة في الميزانية تتصل بخدمات المؤتمرات والخدمات العامة قبل نهاية السنة فيما يتعلق بعقد دورة المؤتمر العام الثانية عشرة.
    UNCC regularly sent reminders to Governments and, according to Governing Council decisions 18 and 48, the debtor countries were suspended from receiving any further payments. UN وأرسلت اللجنة بانتظام رسائل تذكيرية إلى الحكومات، ووفقاً لمقرري مجلس الإدارة 18 و 48، جرى تعليق تلقي البلدان المدينة لأي مدفوعات إضافية.
    His Government hoped to make further payments before the end of the year. UN وقال إن حكومة بلده تأمل في سداد مبالغ أخرى قبل نهاية العام.
    30. The Administration had decided in 1998 that all partners implementing projects in excess of $1 million would be required to submit their certificates before the end of 1998, failing which no further payments would be made to them and they would be blacklisted. UN 30- وقررت الإدارة في عام 1998 أن يُطلب إلى جميع الشركاء المنفذين لمشاريع تفوق قيمتها المليون دولار أن يقدموا شهاداتهم قبل نهاية عام 1998 وإلا أوقِف تسديد المزيد من الدفعات لهم والتعامل معهم.
    However, Techcorp made no further payments under the TSA. UN غير أن الجهاز التقني لم يقدم أي مدفوعات أخرى بموجب الاتفاق.
    MINUSTAH advised the Transitional Government that any further payments should be linked to disarmament and entry into the disarmament, demobilization and reintegration process, but no official position has yet been taken on this by the authorities. UN وقد أشارت البعثة على الحكومة الانتقالية أن تكون أي مدفوعات أخرى مرتبطة بنزع السلاح والدخول في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، غير أن السلطات لم تتخذ بعد موقفا بشأن هذه المسألة.
    99. There were no further payments into the two trust funds managed by UNPOS. UN 99 - ولم ترد مدفوعات أخرى إلى الصندوقين الاستئمانيين اللذين يديرهما مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    The employers generally failed to make any further payments after 1989, although one claimant received payments in 1990 pursuant to an oil barter arrangement. UN وتعذر بوجه عام على الجهات المستخدمة تسديد أي مدفوعات أخرى بعد عام 1989، وإن تلقى أحد صاحبي المطالبتين مدفوعات في عام 1990 عملاً بترتيب مقايضة بالنفط.
    In June 1995 UNDP requested further payments totalling $5.2 million from the agencies. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٥، طلب البرنامج من الوكالات مدفوعات أخرى يبلغ مجموعها ٥,٢ مليون دولار.
    Earlier this week, a resolution was submitted in the United States Senate that calls for the United States to withdraw from the Commission and to withhold further payments to the United Nations in its support. UN ففي أوائل هذا الأسبوع، قُدم قرار في مجلس الشيوخ الأمريكي يدعو الولايات المتحدة إلى الانسحاب من الهيئة وحجب أي مدفوعات أخرى لدعم الأمم المتحدة.
    The evidence also shows that, in addition to the work delays, Enka faced numerous other obstacles to further payments on the Contract and, thus, to profits. UN ٤٥١- وتوضح اﻷدلة أيضا أنه، باﻹضافة إلى تأخر العمل، واجهت الشركة عددا كبيرا من العقبات اﻷخرى المعوقة ﻷداء مدفوعات أخرى متعلقة بالعقد ومن ثم لتحقيق اﻷرباح.
    Moreover, IMP Metall could not receive further payments under the contract as the Ministry's letter of credit expired in October 1990. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعذر على أي إم بي ميتال استلام مدفوعات أخرى يقضي بها العقد، نظرا لانقضاء أجل خطاب الاعتماد في تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    further payments and other budgetary expenditures relating to conference services and common services will be incurred before the end of the year in connection with the General Conference; UN وسوف تترتب مدفوعات إضافية ونفقات أخرى مدرجة في الميزانية تتصل بخدمات المؤتمرات والخدمات العامة قبل نهاية السنة فيما يتعلق بالمؤتمر العام؛
    The Panel finds that KAFCO could still receive further payments from its debtors either by way of normal legal proceedings or by continuing normal commercial credit recovery procedures. UN ويرى الفريق أن كافكو يمكنها أن تواصل الحصول على مدفوعات إضافية من دائنيها سواء كان ذلك باتباع إجراءات قانونية عادية أو بمواصلة إجراءات استعادة الديون بالطريق التجارية العادية.
    further payments and other budgetary expenditures relating to Conference Services and Common Services will be incurred before the end of the year in connection with the convening of the thirteenth session of the General Conference. UN وسوف تُجرى مدفوعات إضافية ونفقات أخرى مدرجة في الميزانية تتصل بخدمات المؤتمرات والخدمات العامة قبل نهاية السنة فيما يتعلق بعقد دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة.
    In the current context, no further payments of funds under the IMF stand-by arrangement are expected. UN وفي السياق الحالي، لا يُتوقع دفع أي مبالغ أخرى في إطار الترتيب البديل الذي وضعه صندوق النقد الدولي.
    $100,000 each; further payments following adoption of comprehensive plan. UN مبلغ 000 100 دولار من كل طرف؛ وإيداع مبالغ أخرى عقب اعتماد الخطة الشاملة.
    However, no further payments were now expected before new peacekeeping assessments were issued, probably early in 1997. UN واستدرك قائلا إنه لا يتوقع ورود مبالغ أخرى قبل صدور جدول اﻷنصبة الجديدة لعمليات حفظ السلام، ربما في بداية عام ١٩٩٧.
    30. The Administration had decided in 1998 that all partners implementing projects in excess of $1 million would be required to submit their certificates before the end of 1998, failing which no further payments would be made to them and they would be blacklisted. UN ٣٠ - وقررت اﻹدارة في عام ١٩٩٨ أن يُطلب إلى جميع الشركاء المنفذين لمشاريع تفوق قيمتها المليون دولار أن يقدموا شهاداتهم قبل نهاية عام ١٩٩٨ وإلا أوقِف تسديد المزيد من الدفعات لهم والتعامل معهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more