"further possibilities" - Translation from English to Arabic

    • إمكانيات أخرى
        
    • إمكانيات إضافية
        
    • إمكانات جديدة
        
    • مزيد من الامكانيات
        
    • مزيد من إمكانيات
        
    • مزيد من الإمكانيات
        
    There will be an inspection of outsourcing practices with the aim of exploring further possibilities in this area. UN وسيضطلع بعملية تفتيش تتعلق بممارسات الاستعانة بمصادر خارجية لاستقصاء إمكانيات أخرى في هذا المجال.
    Hungary has offered humanitarian assistance, and we are studying further possibilities to assist Georgia. UN لقد عرضت هنغاريا تقديم المساعدة الإنسانية، ونحن ندرس أي إمكانيات أخرى لمساعدة جورجيا.
    The Group could explore further possibilities for expanding cooperation, bringing more stability to world financial markets and strengthening international macroeconomic coordination towards that goal. 2. Regional macroeconomic policy coordination UN ويمكن للمجموعة أن تستكشف إمكانيات أخرى لتوسيع التعاون، وتحقيق مزيد من الاستقرار للأسواق المالية العالمية وتعزيز تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد الدولي تحقيقا لذلك الهدف.
    Such an instrument offers further possibilities to develop effective dialogue among States with a view to eliminating concerns. UN وتوفر هذه الأداة إمكانيات إضافية لإجراء حوار فعال بين الدول بغية القضاء على الشواغل.
    It considered that the High Contracting Parties should make better use of the Sponsorship Programme, and was ready to explore further possibilities in that area. UN وترى أنه ينبغي للأطراف المتعاقدة السامية أن تستفيد بشكل أفضل من برنامج الرعاية؛ وهي مستعدة لبحث إمكانات جديدة في هذا الميدان.
    The Council encourages both Governments to explore further possibilities to achieve peace and stability along the regional borders. UN ويحث المجلس الحكومتين على استكشاف مزيد من الامكانيات التي ترمي إلى إحلال السلام والاستقرار على طول الحدود الإقليمية.
    They encouraged the Secretariat to explore further possibilities for harmonizing the donor community's rules with those of UNIDO. UN وهي تشجع الأمانة على استكشاف إمكانيات أخرى للتوفيق بين قواعد الجهات المانحة وقواعد اليونيدو.
    The Group of Experts was of the view that there were still further possibilities to be expanded and developed. UN وكان من رأي فريق الخبراء أنه لا تزال هناك إمكانيات أخرى يتعين التوسع فيها وتطويرها.
    Therefore, Croatia urged the international community to explore further possibilities for long-term support for Croatia. UN وبناء على ذلك، فإن كرواتيا تحث المجتمع الدولي على استنباط إمكانيات أخرى لتوفير دعم طويل اﻷمد لكرواتيا.
    I also shall do my best to help him and we shall try to improve the situation also by looking for further possibilities to frame, to cast an acceptable mandate which has not been considered so far and to " upgrade " his status as Friend of the Chair to that of a Special Coordinator. UN وأنا من ناحيتي سأبذل كل جهدي لمساعدته، وسوف نحاول معا تحسين الوضع باحثين عن إمكانيات أخرى لتحديد وتوزيع اختصاصات ولاية مقبولة لم ينظر في أمرها حتى اﻵن، وترفيع مركز صديق الرئيس إلى مركز منسق خاص.
    The Council should rapidly consider the Commission's proposals on European Investment Bank (EIB) reflows and look at further possibilities to increase the EIB's overall financial support capacity. UN وينبغي للمجلس أن يدرس على وجه السرعة اقتراحات المفوضية بشأن تسديدات القروض للمصرف الأوروبي للاستثمار والبحث عن إمكانيات أخرى لزيادة القدرات العامة للمصرف في مجال الدعم المالي.
    2. Decides that further possibilities for additional synergies should be explored; UN 2 - يقرر ضرورة استطلاع أية إمكانيات أخرى من أجل المزيد من التعاون؛
    For an injury to be attributable to a State, there had to be denial of justice, meaning that there had to be no further possibilities for obtaining reparation or satisfaction from the State to which the act was attributable. UN ولكي يُعزى ضرر ما إلى دولة، يجب أن يكون هناك إنكار للعدالة، أي ألاّ تكون هناك أي إمكانيات أخرى للحصول على الجبر أو الترضية من الدولة التي عُزي إليها الفعل.
    For an injury to be attributable to a State, there must be denial of justice, i.e. there must be no further possibilities for obtaining reparation or satisfaction from the State to which the act was attributable. UN فلكي يعزى ضرر إلى دولة يجب أن يكون هناك امتناع عن الحكم، أي يجب ألا تكون هناك إمكانيات أخرى للحصول على جبر أو ترضية من الدولة التي يعزى إليها الفعل.
    Taking into account the military utility of AHD, are there further possibilities to explore ways to decrease the humanitarian concerns arising from AHD? UN `5` أخذ المنفعة العسكرية لأجهزة منع مناولة الألغام في الاعتبار، هل توجد إمكانيات أخرى لاستكشاف سبل للتقليل من الشواغل الإنسانية الناشئة عن أجهزة منع مناولة الألغام؟
    2. Decides that further possibilities for additional synergies should be explored; UN 2 - يقرر ضرورة استطلاع أية إمكانيات أخرى من أجل المزيد من التعاون؛
    He encouraged UNIDO to explore further possibilities for supporting the work of that office. UN وشجع اليونيدو على استكشاف إمكانيات إضافية لدعم ذلك المكتب في ما يقوم به من أعمال.
    Also, the national human settlements programme offices which have been established in some countries offer further possibilities for youth access and engagement. UN كما تتيح مكاتب البرنامج الوطني للمستوطنات البشرية التي تم إنشاؤها في بعض البلدان إمكانيات إضافية لوصول الشباب ومشاركتهم.
    For its part, Japan was prepared to cooperate closely with like-minded Member States in exploring further possibilities for improving the current situation in that regard. UN واليابان مستعدة من جانبها للتعاون بصورة وثيقة مع الدول اﻷعضاء التي تشاطرها الرأي، وذلك في مجال استكشاف إمكانات جديدة لتحسين الحالة الراهنة في هذا المنحى.
    The Council encourages both Governments to explore further possibilities to achieve peace and stability along the regional borders. UN ويحث المجلس الحكومتين على استكشاف مزيد من الامكانيات التي ترمي إلى إحلال السلام والاستقرار على طول الحدود الإقليمية.
    UNIDO could explore further possibilities for cooperation agreements on formulating programmes and projects with Governments and regional organizations, one example being the planned organization in cooperation with ECLAC of a conference on structural change and industrial policy. UN ورأت أنَّ بإمكان اليونيدو استكشاف مزيد من إمكانيات عقد اتفاقات تعاون بشأن صوغ برامج ومشاريع مع حكومات ومنظمات إقليمية.
    The annual meeting of the Panel, to be held in Amman in May 2009, will provide an opportunity to review joint activities and explore further possibilities for the joint programme. UN وسوف يتيح الاجتماع السنوي للفريق، المقرر عقده في عمّان، في أيار/مايو 2009، فرصة لاستعراض الأنشطة المشتركة واستكشاف مزيد من الإمكانيات في إطار البرنامج المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more