"further practical" - Translation from English to Arabic

    • عملية أخرى
        
    • عملية إضافية
        
    • العملية الإضافية
        
    • عملياً آخر
        
    further practical steps for systematic and progressive efforts towards nuclear disarmament and non-proliferation were identified and agreed upon. UN وقد حددت خطوات عملية أخرى لبذل جهود منتظمة ومتوالية على طريق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار كما تم الاتفاق عليها.
    We hope that further practical steps will be taken to establish such a regular process. UN ونأمل في أن يتم اتخاذ خطوات عملية أخرى لإقامة مثل هذه العملية المنتظمة.
    Such work was needed before further practical measures were taken. UN وقال إنه يلزم القيام بهذا العمل قبل اتخاذ إجراءات عملية أخرى.
    Fuel strategies and livelihood initiatives targeting displaced women and girls, and those at risk of displacement, are further practical measures which can be central to reducing exposure to sexual violence. UN وتُعدّ استراتيجيات الوقود ومبادرات تأمين سبل العيش التي تستهدف النساء والفتيات المشردات والأشخاص المعرضين لخطر التشرد تدابير عملية إضافية يمكن أن تضطلع بدور محوري في الحد من درجة التعرض للعنف الجنسي.
    To establish, as a matter of priority, a subsidiary body on nuclear disarmament, in Main Committee I, mandated to focus on the issue of fulfilment of the obligations under article VI and further practical measures required to achieve progress in that regard. UN إنشاء هيئة فرعية معنية بنزع السلاح النووي في إطار اللجنة الرئيسية الأولى على سبيل الأولوية، وتكليفها بالتركيز على مسألة الوفاء بالالتزامات بموجب المادة السادسة وعلى التدابير العملية الإضافية اللازمة لتحقيق تقدم على هذا الصعيد.
    One further practical lesson to be drawn from the analytical and operational activities undertaken during the past year is the growing inter-agency collaboration and cooperation. UN ويمثل التعاون والتكاتف المتناميان بين الوكالات درساً عملياً آخر يتعين استخلاصه من الأنشطة التحليلية والعملياتية المضطلع بها خلال العام الماضي.
    If our assessment of the results study is positive, the plan is to initiate further practical experiments and the development of prototypes. UN ومن المعتزم، إذا كان تقييمنا لنتائج الدراسة إيجابيا، أن نشرع في تجارب عملية أخرى وفي إعداد النماذج.
    As Chairman of the Committee, the Secretary-General called for a renewed joint effort to develop further practical initiatives with clear targets. UN وقد دعا اﻷمين العام، بصفته رئيسا للجنة، الى جهد مشترك مجدد من أجل وضع مبادرات عملية أخرى لها أهداف واضحة.
    As part of the preparation of municipal budgets for 2015, further practical steps have been taken towards the rationalization of public expenditures in North Mitrovica. UN وفي إطار إعداد ميزانيات البلديات لعام 2015، تُتخذ خطوات عملية أخرى من أجل ترشيد النفقات العامة في شمال ميتروفيتسا.
    66. further practical measures that would contribute to eliminating terrorism would undoubtedly be proposed. UN ٦٦ - ولا شك أن هناك ما سيقترح من تدابير عملية أخرى يسهم في القضاء على اﻹرهاب.
    The Nordic countries would in particular welcome further practical examination of the potential of regional arrangements, such as the Conference on Security and Cooperation in Europe, to contribute to peace-keeping operations. UN وسترحب بلدان شمال أوروبا بصفة خاصة بأي دراسة عملية أخرى عن إمكانية قيام التنظيمات اﻹقليمية مثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بالمساهمة في عمليات حفظ السلم.
    Take further practical steps to reduce the high level of maternal and child mortality, inter alia, through better access to maternal health services. UN اتخاذ خطوات عملية أخرى لخفض معدل وفيات الأمومة والأطفال المرتفع بوسائل منها تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الخاصة بالأم.
    As a co-author of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, Ukraine appeals for the elaboration of further practical measures to implement its provisions. UN وأوكرانيا، بوصفها مشاركة في وضع اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، تنادي بوضع تدابير عملية أخرى لتنفيذ أحكامها.
    We intend to take further practical steps and to assist OSCE States in enforcing the international legal standards enshrined in the relevant conventions and resolutions. UN وننوي أن نتخذ خطوات عملية أخرى لمساعدة دول منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على تنفيذ المعايير القانونية الدولية المدرجة في الاتفاقيات والقرارات ذات الصلة.
    Notwithstanding progress made, further practical approaches need to be developed for the implementation of economic, social and cultural rights and efforts made for their integration into national development strategies. UN غير أنه على الرغم من التقدم المحرز، يبقى من الضروري وضع نهج عملية أخرى لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولبذل الجهود من أجل إدماجها في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Consequently, our outcome document should be regarded not as the end of reform, but as a guide for the further practical steps that need to be taken. UN وبناء على ذلك، لا ينبغي النظر إلى وثيقتنا الختامية على أنها نهاية الإصلاح، بل على أنها مرشد لخطوات عملية أخرى مطلوب اتخاذها.
    It welcomed the decision to adopt national legislation ensuring implementation of its obligations under the Convention on the Rights of the Child and recommended the adoption of further practical measures in this regard, in particular in the area of the prevention of violence and sexual exploitation of children. UN ورحبت بقرار سن قانون وطني يحرص على تنفيذ التزامات بوتسوانا بموجب اتفاقية حقوق الطفل وأوصت باعتماد تدابير عملية إضافية في هذا الصدد، لا سيما في مجال منع العنف ضد الأطفال واستغلالهم جنسياً.
    The focus of the resolution calls for " further practical steps to decrease the operational readiness of nuclear weapons systems " . It is a positive disarmament step which Malaysia strongly endorses. UN ويدعو القرار أساساً إلى اتخاذ خطوات عملية إضافية لتخفيض التأهب التشغيلي لأنظمة الأسلحة النووية وهي خطوة إيجابية لنزع السلاح تقرها ماليزيا بقوة.
    The groups function outside the CEB framework, have met annually to review ongoing organizational matters related to the implementation of the respective programmes of action and take a collective decision on further practical steps that may be required by the international community in that regard. UN ويعمل الفريقان خارج إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين، ويجتمعان سنويا لاستعراض المسائل التنظيمية الجارية المتصلة بتنفيذ برنامج عمل كل منهما، ويبتان بصورة جماعية فيما قد يلزم المجتمع الدولي اتخاذه من خطوات عملية إضافية في ذلك الصدد.
    2. Welcomes the further practical measures that have been taken by the Secretary-General and the United Nations Coordinator of International Cooperation on Chernobyl to strengthen coordination of the international efforts in that area, especially the launch of the International Chernobyl Research and Information Network; UN 2 - ترحب بالتدابير العملية الإضافية التي اتخذها الأمين العام ومنسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل من أجل تعزيز تنسيق الجهود الدولية المبذولة في ذلك المجال، وبخاصة تدشين شبكة تشيرنوبيل الدولية للبحوث والمعلومات؛
    3. The Arab States support calls for the establishment, under Main Committee I, of a subsidiary body on nuclear disarmament mandated to focus on the issue of fulfilment of the obligations under article VI and further practical measures required to achieve progress in that regard. The Arab States call on the Conference to: UN 3 - وإذ تدعم الدول العربية المطالبة بإنشاء هيئة فرعية معنية بنـزع السلاح النووي في إطار اللجنة الرئيسية الأولى لمؤتمر المراجعة لعام 2010 وتكليفها بالتركيز على مسألة الوفاء بالالتزامات المترتبة بموجب المادة السادسة وعلى التدابير العملية الإضافية اللازمة لتحقيق تقدم نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية، فأنها تدعو المؤتمر إلى تبني قرارات تحقق ما يلي:
    24. Creating increased awareness of the long-term advantages of energy efficiency and promoting cooperation among architects, policymakers, municipalities, building developers, owners and tenants is a further practical measure that could increase the energy efficiency of the built environment. UN 24 - وتعتبـر التوعيـة بالميزات الطويلة الأجل لكفاءة الطاقة وتعزيز التعاون فيما بين المهندسين المعماريين وصناع السياسات ومسؤولـي البلديات والمستثمرين في صناعة البناء وملاك المباني ومستأجريها، تدبيراً عملياً آخر من شأنه تحسيـن كفاءة الطاقة في بيئة المباني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more