"further proliferation of" - Translation from English to Arabic

    • زيادة انتشار
        
    • انتشار المزيد من
        
    • مواصلة انتشار
        
    • ازدياد انتشار
        
    Equally important are increased and concerted political efforts to stop the further proliferation of land-mines. UN ومما له نفس القدر من اﻷهمية مضاعفة وتضافر الجهود السياسية الرامية إلى وقف زيادة انتشار اﻷلغام البرية.
    Subsequently, we have been active in efforts to promote nuclear disarmament and to prevent further proliferation of nuclear weapons. UN وعليه، فقد بذلنا جهوداً نشطة في سبيل تعزيز نزع السلاح النووي ومنع زيادة انتشار الأسلحة النووية.
    The Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) stands as the primary legal and political barrier to the further proliferation of nuclear weapons, and reflects the international consensus that nuclear proliferation remains one of the gravest threats to global security and stability. UN وتظل معاهدة عدم انتشـــار اﻷسلحــة النووية الحاجز القانوني والسياسي اﻷساسي الذي يحول دون زيادة انتشار اﻷسلحة النووية، وهي تعبر عن توافق اﻵراء الدولي بأن الانتشار النووي لا يزال يشكل أحد التهديدات الخطيرة لﻷمن والاستقرار العالميين.
    At the same time, nuclear weapon possessor States focus on the prevention of the further proliferation of nuclear weapons. UN وفي الوقت نفسه، تركز الدول الحائزة لقدرة في مجال الأسلحة النووية على منع انتشار المزيد من هذه الأسلحة النووية.
    In short, urgent measures to stop further proliferation of weapons of mass destruction should be taken, inspection regimes should be strengthened, and verification of the implementation of the relevant provisions of the disarmament treaties should be enforced rigorously. UN بإيجاز، ينبغي اتخاذ تدابير عاجلة لوقف مواصلة انتشار أسلحة الدمار الشامل، وينبغي تعزيز نظم التفتيش وإنفاذ التحقق من تنفيذ الأحكام ذات الصلة من معاهدات نزع السلاح بشكل صارم.
    They believed that if scale economies existed anywhere, it was primarily in research, and further proliferation of national research institutes should not be encouraged. UN وقالوا إنهم يعتقدون أنه إذا وجدت وفورات حجم في أي مجال فإنه سيكون مجال البحوث أساسا، ومن ثم لا ينبغي تشجيع ازدياد انتشار معاهد البحوث الوطنية.
    Recent changes in the international situation should be taken into account, as well as the interest of minimizing the risk of further proliferation of nuclear weapons. UN وينبغي مراعاة التغييرات اﻷخيرة التي طرأت على الحالة الدولية، وكذلك الفائدة من التقليل الى أدنى حد من خطر زيادة انتشار اﻷسلحة النووية.
    – Continued development of legal constraints against the use of chemical, biological and bacteriological weapons, and against the further proliferation of nuclear weapons. UN - مواصلة وضع قيود قانونية ضد استخدام اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية والبكتريولوجية وضد زيادة انتشار اﻷسلحة النووية؛
    India has thus flagrantly defied the efforts of the international community to effectively combat the further proliferation of nuclear weapons. UN وهكذا تحدت الهند تحدياً صارخاً المجتمع الدولي فيما يبذله من جهود في سبيل مكافحة زيادة انتشار اﻷسلحة النووية مكافحة فعالة.
    Today, however, there is also another perspective on proliferation matters: a broad common interest has developed in avoiding further proliferation of nuclear arms. UN وقد أصبحت مسائل عدم انتشار اﻷسلحة ينظر إليها من زاوية أخرى قوامها مصلحة مشتركة ذات قاعدة عريضة تعارض زيادة انتشار اﻷسلحة النووية.
    Increased and concerted political efforts are needed to halt the further proliferation of land-mines. The question here is not why should we, but rather how can we stop the spread of these weapons. UN ونحن بحاجة إلى بذل مزيد من الجهود السياسية المتضافرة لوقف زيادة انتشار اﻷلغام البرية وليس السؤال هنا لماذا ينبغي لنا، ولكن كيف يمكننا، وقف انتشار هذه اﻷسلحة.
    The international community has to strengthen efforts to prevent the further proliferation of nuclear weapons. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لمنع زيادة انتشار الأسلحة النووية .
    Brazil concurs with the assessment that terrorism and the prospects of further proliferation of weapons of mass destruction are prominent among contemporary threats to international peace and security. UN وتتفق البرازيل مع التقييم القائل بأن الإرهاب واحتمالات زيادة انتشار أسلحة الدمار الشامل يتصدران التهديدات المعاصرة للسلام والأمن الدوليين.
    The first challenge is that of further proliferation of weapons of mass destruction (WMDs), their means of delivery and their technology by States and non-State actors. UN ويتمثل التحدي الأول في زيادة انتشار أسلحة الدمار الشامل، ووسائل إيصالها وتكنولوجياتها لدى الدول والأطراف الفاعلة من غير الدول.
    An effective implementation of Article I by nuclear weapon States is therefore essential to prevent further proliferation of nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN ومن ثم فإن تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى تنفيذا فعليا ضروري لمنع زيادة انتشار الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    While the long-term goal of disarmament education is the reduction and elimination of all forms of armaments and warfare, non-proliferation education is oriented towards the prevention of the further proliferation of all weapons, in particular weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ففي حين أن الهدف الطويل الأجل المتوخى للتثقيف في مجال نزع السلاح هو خفض جميع أشكال الأسلحة وإزالتها، فإن التثقيف في مجال عدم الانتشار موجه نحو منع زيادة انتشار جميع الأسلحة وبخاصة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    We fear that if this were the case for all the aforementioned draft resolutions too, it would create difficulties: rather than lead to a meeting of minds, it might even complicate matters and lead to the further proliferation of draft resolutions, as well as causing more division within the Committee itself. UN ونخشى، إذا كان هذا هو الحال بالنسبة لجميع مشاريع القرارات اﻵنفة الذكر أيضا، أن تنشأ المصاعب: فبدلا من أن يؤدي هذا الى تلاقي اﻷفكار، قد يعقد اﻷمر ويؤدي الى زيادة انتشار مشاريع القرارات، وأيضا الى إثارة المزيد من الانقسامات في داخل اللجنة نفسها.
    5. The Conference reaffirms that the strict observance of the provisions of the Treaty remains central to achieving the shared objectives of preventing, under any circumstances, the further proliferation of nuclear weapons and preserving the Treaty's vital contribution to peace and security. UN 5 - ويؤكد المؤتمر من جديد أن التقيّد التام بأحكام المعاهدة يظل محورياً لتحقيق الأهداف المشتركة المتصلة بمنع انتشار المزيد من الأسلحة النووية منعاً باتاً والحفاظ على إسهام المعاهدة الحيوي في السلم والأمن.
    5. The Conference reaffirms that the strict observance of the provisions of the Treaty remains central to achieving the shared objectives of preventing, under any circumstances, the further proliferation of nuclear weapons and preserving the Treaty's vital contribution to peace and security. UN 5 - ويؤكد المؤتمر من جديد أن التقيّد التام بأحكام المعاهدة يظل محورياً لتحقيق الأهداف المشتركة المتصلة بمنع انتشار المزيد من الأسلحة النووية منعاً باتاً والحفاظ على إسهام المعاهدة الحيوي في السلم والأمن.
    While we decry the imbalance between the treaty's effect on vertical and horizontal proliferation, for Pakistan, halting the further proliferation of nuclear weapons capabilities in South Asia is an important objective. UN وفي حين أننا نُنَدﱢد بالاختلال بين أثر المعاهدة في الانتشار الرأسي واﻷفقي، فإننا نرى، في باكستان، أن وقف مواصلة انتشار قدرات اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا يمثل هدفاً هاماً.
    (a) The prevention of the further proliferation of nuclear weapons; UN (أ) منع مواصلة انتشار الأسلحة النووية؛
    Equally vital to the NPT's future is the need to find a way for parties to continue to enjoy the benefits of peaceful nuclear programmes without undermining the NPT's central purpose of preventing the further proliferation of nuclear weapons. UN والشيء الذي يتمتع بنفس الأهمية الحيوية بالنسبة لمستقبل المعاهدة هو الحاجة إلى إيجاد وسيلة تمكن الدول الأطراف من الاستفادة من مزايا البرامج النووية السلمية، دون المساس بالهدف الرئيسي للمعاهدة وهو منع ازدياد انتشار الأسلحة النووية.
    The European Union also allowed a ban on deliveries of weapons to the Syrian opposition to lapse, raising the prospect of further proliferation of weapons within the Syrian Arab Republic and the region, and the potential for escalation of the conflict. UN وأجاز الاتحاد الأوروبي أيضا رفع حظر على توريد الأسلحة إلى المعارضة السورية، مما يزيد من احتمال ازدياد انتشار الأسلحة في الجمهورية العربية السورية والمنطقة(9)، وإمكانية تصعيد النـزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more