"further provisions" - Translation from English to Arabic

    • أحكام أخرى
        
    • أحكام إضافية
        
    • المزيد من الأحكام
        
    • أحكاماً إضافية
        
    • أحكاما أخرى
        
    • أحكاما إضافية
        
    • أحكاماً أخرى
        
    further provisions are contained in the anti-corruption law of 2012. UN وترد أحكام أخرى في قانون مكافحة الفساد لعام 2012.
    further provisions of the DDO will also come into operation later this year. UN وسوف تدخل أحكام أخرى من الأمر الخاص بالتمييز على أساس الإعاقة في حيز التنفيذ في وقت لاحق من هذا العام.
    further provisions related to effectiveness evaluation are stipulated elsewhere in the ain Arrticle 16. UN وتم النصّ على أحكام أخرى تتصل بتقييم الفعالية في مواضع أخرى من المادة.
    further provisions strengthening the role of safety representatives in places of work; UN :: وضع أحكام إضافية تدعم دور ممثلي السلامة في مكان العمل؛
    further provisions on the amount of the benefit payments were made in regulations issued under the Act. UN وقد صدرت أحكام إضافية بخصوص مبلغ الإعانة هذه في لوائح بموجب هذا القانون.
    :: Consider introducing further provisions to protect reporting persons who report in good faith and on reasonable grounds acts of corruption; UN :: النظر في استحداث المزيد من الأحكام لحماية الأشخاص الذين يبلِّغون عن أعمال الفساد بحسن نية استناداً إلى أسباب معقولة.
    It introduced further provisions on the structure of social affairs committees if they are also responsible for child welfare, and also obliged the local authorities to offer social counselling for the inhabitants of their areas. UN فقد قدم أحكاماً إضافية فيما يتعلق بهيكل لجان الشؤون الاجتماعية إذا كانت هي أيضاً مسؤولة عن رعاية الطفل، كما ألزم السلطات المحلية بتقديم الإرشاد الاجتماعي لسكان تلك المناطق.
    It will add further provisions to the Terrorism Suppression Act and amend other New Zealand statutes such as the Crimes Act 1961 and the Immigration Act 1987. UN كما سيضيف هذا المشروع أحكاما أخرى إلى قانون قمع الإرهاب، ويعدل قوانين نيوزيلندا الأخرى من قبيل القانون الجنائي لعام 1961 وقانون الهجرة لعام 1987.
    This understanding, in the opinion of the Committee, is confirmed by further provisions concerning the right to submit reasons against expulsion and to have the decision reviewed by and to be represented before the competent authority or someone designated by it. UN وهذا الفهم، في رأي اللجنة، تؤكده أحكام أخرى تتعلق بحق الأجنبي في تقديم أسباب ضد الطرد، وفي أن يعاد النظر في القرار من قبل السلطة المختصة أو من تعينه، وفي أن يمثل أمامها أو أمام من تعينه.
    This understanding, in the opinion of the Committee, is confirmed by further provisions concerning the right to submit reasons against expulsion and to have the decision reviewed by and to be represented before the competent authority or someone designated by it. UN وهذا الفهم، في رأي اللجنة، تؤكده أحكام أخرى تتعلق بحق الأجنبي في تقديم أسباب ضد الطرد، وفي أن يعاد النظر في القرار من قبل السلطة المختصة أو من تعينه، وفي أن يمثل أمامها أو أمام من تعينه.
    further provisions on the application of this section shall be issued by Decree. UN وتصدر أي أحكام أخرى بشأن تطبيق هذه المادة بموجب مرسوم.
    It was pointed out that further provisions could be added at a later stage, in particular since that was an area of rapid technological development. UN وأشير الى انه يمكن إضافة أحكام أخرى في مرحلة لاحقة، لاسيما وأن هذا مجال سريع التطور من الناحية التكنولوجية.
    There are further provisions for the means of removal, the removal of eyes, the cost of removal, the donation of the body after death and the legal nature of the removal. UN وتوجد أحكام أخرى تتعلق بطرق الاستئصال واستئصال العينين وتكلفة الاستئصال والتبرع بالجسد بعد الوفاة والطبيعة القانونية للاستئصال.
    239. further provisions of the Law on Cultural Autonomy include the following: UN ٩٣٢ - وتنص أحكام أخرى من أحكام قانون الاستقلال الثقافي على ما يلي:
    At the same time, further provisions have been added to stipulate procedures for the prompt delivery of suspects to detention facilities for custody following their being taken into custody or arrested, their interrogation in the detention facility, and the audio and video recording of the interrogation process. UN وفي الوقت نفسه، أضيفت أحكام أخرى لتنص على إجراءات التسليم الفوري للمشتبه فيهم إلى مراكز الاحتجاز عقب احتجازهم أو القبض عليهم، واستجوابهم في مركز الاحتجاز، وتسجيل عملية الاستجواب بالصوت والصورة.
    In this regard, it was also observed that the Working Group had decided not to make further provisions regarding electronic communications that might be regulated in other laws unless the procurement context strictly required such provision. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أيضا أن الفريق العامل كان قد قرّر عدم تقديم أي أحكام إضافية بشأن الخطابات الإلكترونية التي يمكن تنظيمها بقوانين أخرى، ما لم يتطلب سياق الاشتراء ذلك من كل بدّ.
    further provisions concerning special arrangements and leave for working parents providing care for seriously disabled persons UN أحكام إضافية تتعلق بوضع ترتيبات خاصة وبمنح الإجازات للوالدين العاملين الذين يقدمون الرعاية إلى المصابين بإعاقات شديدة
    The Council is to consider whether further provisions dealing with RBPs are necessary; no such provisions have been adopted so far. UN وينظر المجلس فيما إذا كان الأمر يحتاج إلى المزيد من الأحكام التي تتناول الممارسات التجارية التقييدية؛ ولم تعتمد حتى الآن أية أحكام من هذا النوع.
    Note from the Chair: the paragraphs below contain further provisions on enhanced action on adaptation referred to in paragraph 13 of chapter I. UN ملاحظة من الرئيسة: تتضمن الفقرات الواردة أدناه أحكاماً إضافية بشأن العمل المعزز المتعلق بالتكيف، وهي مسألة أشير إليها في الفقرة 13 من الفصل الأول.
    The Working Group also discussed whether the draft articles should include further provisions defining when the model legislative provisions would apply. UN 119- وتناقش الفريق العامل أيضا حول ما اذا كان ينبغي أن تتضمن المواد أحكاما أخرى تحدد الحالات التي ستنطبق فيها الأحكام التشريعية النموذجية.
    However, the statute should contain further provisions on the activity of the Chamber. UN غير أن النظام اﻷساسي ينبغي أن يتضمن أحكاما إضافية بشأن نشاط هــذه الدائـرة.
    Gradually, the Commission on Human Rights included further provisions into the mandate's remit, such as article 18 of the Universal Declaration of Human Rights, article 18 of ICCPR and various other provisions of international human rights law. UN وأدرجت لجنة حقوق الإنسان تدريجياً أحكاماً أخرى في مجال الولاية، مثل المادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأحكاماً أخرى متنوعة واردة في القانون الدولي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more