Certainly on matters of substantial law, the idea of a joint general comment required further reflection before it was developed. | UN | ومن المؤكد أنه بالنسبة للمسائل المتعلقة بالقانون الموضوعي تتطلب فكرة التعليقات العامة المشتركة المزيد من التفكير قبل تطويرها. |
Reassessing recent developments in this area is, in any event, an option which deserves further reflection on the part of both the working group and of the Commission itself. | UN | وتعتبر إعادة تقييم التطورات الأخيرة في هذا المجال في جميع الأحوال خياراً يستحق المزيد من التفكير من جانب الفريق العامل ومن جانب لجنة حقوق الإنسان نفسها. |
The modalities for doing so could be a matter for further reflection. | UN | وقد تكون سبل القيام بذلك موضع مزيد من التفكير. |
On the question of whether exceptions to either immunity ratione personae or immunity ratione materiae existed, his delegation remained of the view that certain exceptions for international crimes were emerging; therefore, further reflection was necessary. | UN | وفيما يختص بمسألة ما إذا كانت الاستثناءات من الحصانة الشخصية أو الحصانة الموضوعية موجودة، يظل وفده على اعتقاده بنشوء استثناءات معينة فيما يختص بالجرائم الدولية؛ ولذلك يلزم مزيد من التفكير في الأمر. |
further reflection was needed, and it might not be possible to find time to deal with the issue at the resumed session. | UN | ويلزم إمعان التفكير في هذه المسألة، وقد لا يسمح الوقت بتناول هذه المسألة في الدورة المستأنفة. |
A preference was thus expressed for further reflection on the draft article, in anticipation of an exposition of other applicable principles. | UN | ومن ثم، فقد ذكر أن من الأفضل مواصلة التفكير في مشروع المادة، انتظاراً لعرض المبادئ الأخرى الواجبة التطبيق. |
But we felt this needed further reflection. | UN | إلا أننا رأينا أن ذلك يلزم إيلاؤه مزيدا من التفكير. |
It was pointed out that a new wave of non-international armed conflicts, in recent times, necessitated further reflection on the impact of such conflicts on bilateral and multilateral treaties. | UN | وأشير إلى أن الموجة الجديدة من النـزاعات المسلحة غير الدولية، في السنوات الأخيرة، تستدعي المزيد من التفكير في أثر تلك النـزاعات على المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف. |
We should devote further reflection on the interrelationship between the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund, in particular what is the sequencing between them, how to link short-term early interventions with the longer-term strategy. | UN | ويجب أن نكرس المزيد من التفكير لأوجه الترابط بين لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام، وخاصة فيما يتصل بالتتابع بينهما، وفي كيفية الربط بين الأنشطة المبكرة القصيرة الأجل والاستراتيجية الطويلة الأجل. |
further reflection is needed on the evaluation of sustainable development to measure the results of development efforts. | UN | وتمس الحاجة إلى المزيد من التفكير بشأن تقييم التنمية المستدامة لقياس نتائج الجهود الإنمائية. |
The only area left for further reflection was the zone of application of the treaty as provided for in annex I of the draft. | UN | والمجال الوحيد الذي لايزال يحتاج الى المزيد من التفكير هو منطقة تطبيق المعاهدة، كما ينص عليه المرفق اﻷول من المشروع. |
further reflection was required rather than an immediate decision. | UN | فالمطلوب هو مزيد من التفكير وليس اتخاذ قرار متعجل. |
The Working Group decided that those views needed further reflection. | UN | وقرر الفريق العامل أن تلك اﻵراء بحاجة إلى مزيد من التفكير. |
Other recommendations were addressed to member States and might call for further reflection before a decision could be taken on how best to proceed. | UN | وهناك توصيات أخرى موجهة إلى الدول اﻷعضاء ربما تحتاج إلى مزيد من التفكير قبل البت في كيفية العمل بها. |
He added that further reflection on the means for forging the links of South-East technical cooperation might highlight the need for creating funds as well as mechanisms for exchanges of information, know-how and expertise between interested parties. | UN | وأردف قوله إن إمعان التفكير في وسائل تشكيل الصلات بين الجنوب والشرق في مجال التعاون التقني يمكن أن يبرز مدى الحاجة لاستحداث صناديق وآليات لتبادل المعلومات والمعارف والخبرات بين اﻷطراف المعنية. |
Generally speaking, there was need for further reflection before a convention on the establishment of an international criminal court could be finalized and adopted. | UN | ٧٤ ـ ومضى قائلا إن الأمر يحتاج بوجه عام إلى إمعان التفكير قبل أن يتسنى وضع صيغة نهائية لاتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية واعتمادها. |
He also encourages further reflection on the non-legal obstacles to the universal implementation of international human rights instruments. | UN | ويشجع أيضاً مواصلة التفكير في العقبات غير القانونية التي تعرقل تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على نطاق العالم. |
There may be need for further reflection and exchange of experience on capacity development requirements, from a system-wide perspective. | UN | وقد تكون هناك حاجة إلى مواصلة التفكير في تحديد وتبادل الخبرات بشأن متطلبات تنمية القدرات من منظور المنظومة ككل. |
Member States requested further reflection in regard to support to national ownership in these fragile contexts. | UN | وطلبت الدولُ الأعضاء مزيدا من التفكير بشأن الدعم المقدم لفائدة السيطرة الوطنية في هذه البيئات الهشة. |
The proposal attracted a measure of sympathy but its formulation and placement were viewed as calling for further reflection. | UN | وحظي الاقتراح بقدر من التأييد، إلا أنه ارتئي أن صياغته في مكانه يقتضيان مزيدا من التفكير. |
The informal thematic debate on global governance that we held in June allowed for further reflection. | UN | سمحت المناقشة المفاهيمية غير الرسمية بشأن الحوكمة العالمية، التي أجريت في حزيران/يونيه، بالمزيد من التفكير. |
It seems clear, however, that further reflection is required in order to ensure that the focus and the proposed modalities of the fund are optimal and acceptable to key actors. | UN | بيد أن من الواضح على ما يبدو أن هناك حاجة إلى مزيد من التأمل من أجل كفالة أن يكون محور تركيز الصندوق وأسلوب عمله في الوضع الأمثل ومقبولين لدى الجهات الفاعلة الرئيسية. |
The Commission observed, moreover, that the principles would require further reflection as well as input from CCAQ and the representatives of the staff. | UN | وأشارت اللجنة علاوة على ذلك، إلى أن المبادئ تحتاج مزيدا من البحث المتأني فضلا عن مساهمات من اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية وممثلي الموظفين. |
One of them said that it called for further reflection in order to determine its legal basis and scope, since the legal nature of the obligation of the State of origin to seek prior authorization depended upon the existence or absence of such a treaty obligation. | UN | وقال أحدهم إنها تتطلب مزيدا من التأمل بغية تحديد أساسها ونطاقها من الناحية القانونية. إذ أن الطابع القانوني لالتزام دولة المصدر بالحصول على إذن سابق يتوقف على وجود أو عدم وجود معاهدة التزام كهذه. |
That amount was then considered as being the threshold for indigence pending further reflection and elaboration on the issue. | UN | وقد اعتُبر هذا المبلغ عندئذ، حد العوز إلى حين إمعان الفكر وإجراء المزيد من البحث بشأن هذه المسألة. |
In the light of the discussions which took place during that Meeting, and on further reflection, the Government of Liechtenstein is more than ever convinced of the potential value of these matters being considered in the wider forum of the General Assembly. | UN | وفي ضوء المناقشات التي دارت خلال ذلك الاجتماع، وبعد مزيد من التدبر أصبحت حكومة لختنشتاين أكثر اقتناعا منها في أي وقت مضىبالامكانات القيمة للنظر في هذه المسائل في محفل الجمعية العامة اﻷوسع نطاقا. |
However, before embarking upon the negotiation of a binding instrument, sufficient time should be allowed for further reflection. | UN | غير أنه قبل الشروع في التفاوض على صك ملزم، ينبغي السماح بوقت كاف لمزيد من التفكير. |
Nevertheless, the fact that the United Nations is finally debating this extremely sensitive subject is a further reflection of the improved international climate and the emergence of serious concerns regarding the protection of populations. | UN | ومع ذلك، فإن مناقشة الأمم المتحدة أخيرا لهذا الموضوع الحساس للغاية هي دلالة أخرى على تحسن المناخ الدولي وظهور شواغل جدية بخصوص حماية السكان. |