"further reported" - Translation from English to Arabic

    • كما أفادت
        
    • وأفادت أيضا
        
    • وأفادت التقارير أيضاً
        
    • وأفادت التقارير كذلك
        
    • كما أبلغ
        
    • كما ذكرت
        
    • وتفيد التقارير أيضاً
        
    • كما أبلغت
        
    • كما أفاد
        
    • وأفاد المدير كذلك
        
    • وأفادت كذلك
        
    • ذكر في وقت لاحق أنها تمت
        
    • اﻷنباء أيضا
        
    • وأشارت التقارير كذلك
        
    • وأُبلغ كذلك
        
    Turkey further reported that methamphetamine was smuggled overland from the Islamic Republic of Iran into Turkey and then trafficked by air to countries in East and South-East Asia such as Indonesia, Japan, Malaysia and South Korea. UN كما أفادت تركيا أيضا بأن كمية من الميثامفيتامين تم تهريبها برًّا من جمهورية إيران الإسلامية إلى تركيا ثم هُرِّبت جوًّا إلى بلدان في شرق وجنوب شرق آسيا مثل إندونيسيا واليابان وماليزيا وكوريا الجنوبية.
    It further reported that some of the aliases listed give rise to confusion. UN كما أفادت أن بعض أسماء الشهرة توقع في الالتباس.
    5. Italy (28 June 2012) referred to the report submitted by the Syrian Arab Republic on 17 May 2012 (see para. 2 above) and further reported as follows: UN 5 - أشارت إيطاليا (28 حزيران/يونيه 2012) إلى التقرير الذي قدمته الجمهورية العربية السورية في 17 أيار/مايو 2012 (انظر الفقرة 2 أعلاه) وأفادت أيضا بما يلي:
    It was further reported that as an additional punishment, he and the other inmates were given less food and were forced to carry out particularly heavy chores. UN وأفادت التقارير أيضاً أنه، على سبيل العقاب الأشد وطأة، أعطي هو وزملاؤه في السجن قدراً أقل من الطعام وأجبروا على القيام بأعمال شاقة جداً.
    It was further reported that Abdullah Öcalan has been denied access to his attorney in Turkey, Feridum Çelik. UN وأفادت التقارير كذلك بأن عبد الله أوجلان مُنع من الاتصال بمحاميه في تركيا، فريدوم سيليك.
    They further reported having encountered some difficulty in reaching the wounded and were, in some instances, attacked and threatened. UN كما أبلغ عن مواجهته بعض الصعاب في الوصول إلى الجرحى، وعن تعرضه لاعتداءات وتهديدات في بعض الحالات.
    The daily further reported that the Greek Cypriot administration intends to purchase two additional patrol vessels. UN كما ذكرت الصحيفة أن الإدارة القبرصية اليونانية تعتزم شراء زورقي دورية إضافيين.
    It is further reported that Mr. Mansoor is being held by Amn al-Dawla, the State Security Services in Abu Dhabi. UN وتفيد التقارير أيضاً أن السيد منصور محتجز من قبل دائرة أمن الدولة في أبو ظبي.
    A specific programme of cooperation and collaboration with Mexico on cross-border criminal enterprises was further reported by the United States. UN كما أبلغت الولايات المتحدة عن برنامج محدد للتعاون والتشارك مع المكسيك بشأن المشاريع الإجرامية عبر الحدود.
    These organizations further reported that during the reporting period, children aged under 18 at the time of the alleged offence were executed in the Islamic Republic of Iran, Saudi Arabia and the Sudan. UN كما أفادت هذه المنظمات أنه جرى، في الفترة المشمولة بالتقرير، إعدام أحداث كانت أعمارهم تقل عن 18 سنة وقت ارتكاب الجريمة المزعومة في جمهورية إيران الإسلامية والمملكة العربية السعودية والسودان.
    Some countries further reported on their cooperation through the World Customs Organization and through the Schengen Information System. UN 29- كما أفادت بعض البلدان بتعاونها من خلال المنظمة العالمية للجمارك ونظام شينغين للمعلومات.
    The Government further reported that so far, no abuse of GHB had been reported, and it was not registered or used as a pharmaceutical preparation in the United Arab Emirates. UN كما أفادت الحكومة بعدم ورود تقارير عن تعاطي ذلك الحمض حتى الآن، وأنه غير مسجَّل أو مُستخدَم كمستحضر صيدلاني في الإمارات العربية المتحدة.
    6. Germany (6 July 2012) referred to the report submitted by the Syrian Arab Republic on 17 May 2012 (see para. 2 above) and further reported as follows: UN 6 - أشارت ألمانيا (6 تموز/يوليه 2012) إلى التقرير الذي قدمته الجمهورية العربية السورية في 17 أيار/مايو 2012 (انظر الفقرة 2 أعلاه) وأفادت أيضا بما يلي:
    7. Austria (9 July 2012) referred to the report submitted by it on 13 May 2011 (see A/67/126, para. 11), and further reported as follows: UN 7 - أشارت النمسا (9 تموز/يوليه 2012) إلى التقرير الذي قدمته في 13 أيار/مايو 2011 (انظر A/67/126، الفقرة 11) وأفادت أيضا بما يلي:
    It was further reported that, while some people had received compensation, it was unclear what criteria had been used to select these people and not others who had registered. UN وأفادت التقارير أيضاً بأن بعض الأشخاص حصلوا على التعويض، إلاّ أن المعيار الذي تم استخدامه لاختيار هؤلاء الأشخاص دون سواهم من الأشخاص المسجلين لم يكن واضحاً.
    It was further reported that the observers saw projectiles, including stones and metal objects, being thrown at the defence lawyers, who had to leave the courtroom through a cordon of police officers. UN وأفادت التقارير كذلك بأن المراقبين رأوا مقذوفات، تشمل الأحجار وأشياء معدنية، تُرمى على محاميي الدفاع، الذين اضطروا إلى مغادرة قاعة المحاكمة تحت حراسة الشرطة.
    The authors further reported having been threatened by a Vice-Admiral of the State party's Navy that they would lose their business with the Navy should they persist in their complaint. UN كما أبلغ صاحبا البلاغ أنهما تعرضا للتهديد من جانب نائب الأميرال العامل لدى سلاح البحرية للدولة الطرف بأنهما سيفقدان صفقة مع سلاح البحرية إذا استمرا في الشكوى التي رفعاها.
    Serbia further reported that surveys in the area were scheduled to be completed by the end of 2010. UN كما ذكرت أن عمليات المسح في المنطقة يتوقع أن تستكمل في نهاية عام 2010.
    It is further reported that he has recently contracted malaria and was hospitalized for about two days. UN وتفيد التقارير أيضاً بأنه أصيب مؤخراً بالملاريا وأنه مكث في المستشفى لمدة يومين.
    A specific programme of cooperation and collaboration with Mexico on cross-border criminal enterprises was further reported by the United States. UN كما أبلغت الولايات المتحدة عن برنامج محدد للتعاون والتشارك مع المكسيك بشأن المشاريع الإجرامية عبر الحدود.
    He further reported on regional trends and briefly addressed the problem of arsenicosis. UN كما أفاد عن الاتجاهات الإقليمية متناولا بإيجاز مشكلة التلوث بالزرنيخ.
    It was further reported that, during the past year, UNODC had strengthened collaboration with relevant partners, such as the Statistical Office of the European Communities, Europol, the Economic Commission for Europe and the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, in the development of synergies for data collection and analysis. UN وأفاد المدير كذلك بأن المكتب عزّز أثناء السنة الماضية تعاونه مع الشركاء ذوي الصلة، مثل المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومكتب الشرطة الأوروبي (اليوروبول) ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بغية إيجاد مجالات تآزر خاصة بجمع البيانات وتحليلها.
    It further reported that inclusion of ketamine in Schedule I of the UN وأفادت كذلك بأنَّ إدراج الكيتامين في الجدول الأول
    According to media reports, on 4 October 2001 thousands of Gibraltarians protested against this outcome.18 In March 2002, the Gibraltar Government rejected as " illegal and politically unacceptable " further reported arrangements between Spain and the United Kingdom whereby both States would discuss which European Union aviation measures should be applied to the Territory and which should not.19 UN وفي آذار/مارس 2002، رفضت حكومة جبل طارق ترتيبات ذكر في وقت لاحق أنها تمت بين إسبانيا والمملكة المتحدة تنص على أن تقوم الدولتان بتحديد ماهية تدابير الاتحاد الأوروبي الخاصة بالطيران، وبيان التدابير التي ينبغي عدم تطبيقها في الإقليم، بوصفها غير قانونية وغير مقبولة سياسيا(19).
    It is further reported that from 2 million to 3 million innocent Angolans are at risk of dying of either direct or indirect effects of this senseless war. UN وذكرت اﻷنباء أيضا أن ما يتراوح بين ٢ و ٣ ملايين من اﻷبرياء في أنغولا يتعرضون لخطر الموت بسبب اﻵثار المباشرة أو غير المباشرة لهذه الحرب.
    It was further reported that the Maluku provincial military authorities and police chief were removed. UN وأشارت التقارير كذلك إلى أنه تم عزل السلطات العسكرية في مالوكو ورئيس الشرطة.
    It is further reported that several Falun Gong followers will be facing proceedings. UN وأُبلغ كذلك أن العديد من أتباع طائفة فالون غونغ سيواجهون ملاحقة قضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more