"further specific" - Translation from English to Arabic

    • محددة أخرى
        
    • أخرى محددة
        
    • محددة إضافية
        
    • المحددة الإضافية
        
    • أخرى معينة
        
    • المحددة الأخرى
        
    3. Expresses its readiness to consider in an urgent manner any further specific steps necessary to meet the requirements for efficient verification in Kosovo. UN ٣ - يعرب عن استعداده للنظر، بصورة عاجلة، في أي خطوات محددة أخرى تكون ضرورية لتلبية متطلبات إجراء تحقق فعال في كوسوفو.
    further specific requirements will be compiled in the course of the project. UN وستجمع متطلبات محددة أخرى في غضون الاضطلاع بالمشروع.
    It is regrettable that Iraq is still withholding a positive response to the Commission's request for further specific documentation related to the case. UN ومن المؤسف أن العراق لا يزال ممتنعا عن تقديم رد إيجابي على طلب اللجنة الحصول على وثائق أخرى محددة متصلة بهذه الحالة.
    81. Views were expressed that the General Assembly should consider any further specific issues relating to the narratives of budget fascicles in the context of its review of the proposed programme budget for 2006-2007. UN 81 - وتم الإعراب عن رأي مفاده أن على الجمعية العامة أن تنظر في أي مسائل أخرى محددة تتعلق بسرود ملزمات الميزانية في إطار استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    It has not provided any further specific evidence to back up those claims. UN لكنها لم تقدم أدلة محددة إضافية لدعم تلك المزاعم.
    Also decides on the further specific guidance on the enactment of the Implementation Framework spelled out below; UN 2- يقرر أيضاً الإرشادات المحددة الإضافية المتعلقة بتفعيل إطار التنفيذ على النحو المبين فيما يلي؛
    The Group welcomes the valuable work of the IAEA International Expert Group on Nuclear Liability, including the examination of the application and scope of the Agency's nuclear liability regime and the consideration and identification of further specific actions to address any gaps in the scope and coverage of the regime. UN وترحب المجموعة بالعمل القيّم الذي قام به فريق الخبراء الدولي المعني بالمسؤولية النووية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك قيامه بدرس تطبيق نظام المسؤولية الذي وضعته الوكالة ونطاقه، والنظر في اتخاذ وفي تحديد إجراءات أخرى معينة لسد أي ثغرات تعتري نطاقَ النظام وتغطيتَه.
    With your permission, I would like at this juncture to take up three further specific issues. UN واسمحوا لي، في هذه المرحلة، أن أتناول ثلاث قضايا محددة أخرى.
    further specific concessions to LDCs in other areas, for example in agricultural products, were also being considered. UN وينظر حاليا في تقديم امتيازات محددة أخرى إلى أقل البلدان نموا، وذلك في مجالات أخرى مثل المنتجات الزراعية.
    Any further specific information required will be provided; UN وسيجري تقديم أي معلومات محددة أخرى تكون مطلوبة؛
    further specific laws to regulate aspects of employment, including a Law on Occupational Safety and Health, and a Foreign Workers Law are also proposed to be added to the legislative package in this area. UN ويُقتَرح أيضاً إضافة قوانين محددة أخرى إلى مجموعة التشريعات في هذا المجال وذلك لتنظيم جوانب العمالة بما فيها قانون بشأن السلامة المهنية والصحة المهنية وقانون للعمال الأجانب.
    With regard to the list of presumed political prisoners and detainees submitted to Morocco in January 1997, the Moroccan authorities informed the Independent Jurist that they had no further specific information on individual cases. UN وفيما يتعلق بقائمة المسجونين والمحتجزين السياسيين المفترضين التي قدمت إلى المغرب في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، أبلغت السلطات المغربية الخبير القانوني المستقل بأنها ليس لديها معلومات محددة أخرى تتعلق بحالات فردية.
    12. Instead of designing further specific actions and initiatives under each of the critical areas of concern, the present framework recommends the application of a holistic approach to actions in functional categories. UN ١٢ - ويوصي اﻹطار الحالي، عوض وضع إجراءات ومبادرات محددة أخرى تندرج تحت كل مجال من مجالات الاهتمام الحاسمة باعتماد نهج كلي إزاء الاجراءات المتخذة ضمن الفئات الوظيفية.
    Experts agreed that any further specific suggestions could be submitted to the working group by the end of February, following which the working group will prepare a revised draft. UN واتفق الخبراء على أنه يمكن تقديم أية مقترحات أخرى محددة إلى الفريق العامل بنهاية شباط/فبراير، وسيقوم الفريق العامل إثر ذلك بإعداد مشروع منقح.
    With regard to the list of presumed political prisoners and detainees submitted to Morocco in January 1997, the Moroccan authorities informed the Independent Jurist that they had no further specific information on individual cases. UN وفيما يتعلق بالقائمة المفترضة للسجناء والمعتقلين السياسيين المقدمة إلى المغرب في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، أبلغت سلطات المغرب الحقوقي المستقل بأن لديها معلومات أخرى محددة عن قضايا فردية.
    The members of the Council request the Secretary-General to submit by 10 May 1994 further specific recommendations on modalities of the implementation of the concept of safe areas as defined in resolutions 824 (1993) and 836 (1993). UN ويطلب أعضاء المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم في موعد أقصاه ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤ توصيات أخرى محددة بشأن طرائق تنفيذ مفهوم المناطق اﻵمنة كما هو محدد في القرارين ٨٢٤ )١٩٩٣( و ٨٣٦ )١٩٩٣(.
    UNHCR will also develop further specific preparedness measures at the country level, in particular through joint contingency planning in-country with States and operational partners, including provision for the integration of local resources into the planned response mechanisms. UN وستضع المفوضية أيضا تدابير محددة إضافية للتأهب على الصعيد القطري، خصوصا عن طريق التخطيط المشترك لحالات الطوارئ داخل البلدان مع الدول والشركاء التنفيذيين، بما في ذلك كفالة إدماج الموارد المحلية في آليات الاستجابة المخططة.
    UNHCR will also develop further specific preparedness measures at the country level, in particular through joint contingency planning in-country with States and operational partners, including provision for the integration of local resources into the planned response mechanisms. UN وستضع المفوضية أيضا تدابير محددة إضافية للتأهب على الصعيد القطري، خصوصا عن طريق التخطيط المشترك لحالات الطوارئ داخل البلدان مع الدول والشركاء التنفيذيين، بما في ذلك كفالة إدماج الموارد المحلية في آليات الاستجابة المخططة.
    With regard to the request of the Government of Lebanon concerning the late filing of 16 individual claims in category A, the Council requested the secretariat to obtain further specific information from the claimants, after which time the Council will readdress this issue. UN وفيما يتعلق بالطلب المقدم من حكومة لبنان، بشأن تقديم 16 مطالبة فردية من الفئة ألف في وقت متأخر، طلب المجلس إلى الأمانة الحصول على معلومات محددة إضافية من المطالبين، يمكن للمجلس بعدها أن يتناول المسألة من جديد.
    Also decides on the further specific guidance on the enactment of the Implementation Framework spelled out below; UN 2 - يقرر أيضاً الإرشادات المحددة الإضافية المتعلقة بتفعيل إطار التنفيذ على النحو المبين فيما يلي؛
    21. The IAEA International Expert Group on Nuclear Liability continues to undertake valuable work examining the application and scope of the Agency's nuclear liability regime and considering and identification of further specific actions to address any gaps in scope and coverage of the regime. UN 21 - وما زال فريق الخبراء الدولي المعني بالمسؤولية النووية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية يقوم بأعمال قيِّمة على صعيد دراسة تطبيق نظام المسؤولية النووية الذي وضعته الوكالة ونطاقه، والنظر في اتخاذ وتحديد إجراءات أخرى معينة لسد أي ثغرات تعتري نطاقَ النظام وتغطيتَه.
    A number of further specific recommendations are being discussed in the preparatory process for the review of the World Summit for Social Development. UN ويتم مناقشة عدد من التوصيات المحددة الأخرى في العملية التحضيرية لاستعراض مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more