"further strengthening of the" - Translation from English to Arabic

    • زيادة تعزيز
        
    • مواصلة تعزيز
        
    • بمواصلة تعزيز
        
    • بزيادة تعزيز
        
    • مواصلة تدعيم
        
    • المضي في تعزيز
        
    • زيادة تقوية
        
    • بمزيد من تعزيز
        
    • زيادة تدعيم
        
    • زيادة تشديد
        
    • مزيد من التعزيز
        
    • وزيادة تعزيز ذلك
        
    • تعزيزا أكبر
        
    Implementation of HACT will require further strengthening of the capacities of both national and United Nations staff in financial management. UN وسيؤدي تنفيذ ذلك النهج إلى زيادة تعزيز قدرات موظفي الأمم المتحدة والموظفين الوطنيين معا في مجال الإدارة المالية.
    Developments in recent years call for further strengthening of the system. UN وتدعو التطورات التي شهدتها السنوات الأخيرة إلى زيادة تعزيز المنظومة.
    We are hopeful and confident that our debate today will contribute to the further strengthening of the humanitarian system in the future. UN ونأمل ونثق في أن مناقشتنا اليوم ستسهم في زيادة تعزيز المنظومة الإنسانية في المستقبل.
    A further strengthening of the law enforcement capacity in Afghanistan is planned through the development of more projects. UN ومن المزمع مواصلة تعزيز القدرة على انفاذ القوانين في أفغانستان عن طريق صوغ مزيد من المشاريع.
    The Committee trusts that the proposed redeployment of these five posts will contribute to further strengthening of the monitoring and evaluation functions at UN-Habitat. UN واللجنة على ثقة من أن النقل المقترح لهذه الوظائف الخمس سيسهم في مواصلة تعزيز مهام الرصد والتقييم في موئل الأمم المتحدة.
    That encouraging development demonstrated Member States' commitment to the further strengthening of the Organization. UN ويبين هذا التطور المشجع التزام الدول الأعضاء، بمواصلة تعزيز قدرات المنظمة.
    My delegation therefore advocates the further strengthening of the United Nations Register of Conventional Arms. UN ولذا، فإن وفد بلادي يطالب بزيادة تعزيز سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Ms. Jahangir thanked the Ambassador for his cooperation and support for further strengthening of the work of mandate holders. UN وشكرت السيدة جاهانجير السفير لتعاونه ولدعمه زيادة تعزيز عمل المكلفين بولايات.
    However, further strengthening of the Unit will be required in the coming months to meet the many operational demands being placed on it. UN غير أنه سيلزم زيادة تعزيز الوحدة في الأشهر القادمة لتلبية الطلبات التشغيلية العديدة المطلوبة منها.
    Several delegations supported a further strengthening of the Division to ensure that it could provide additional services to the Commission in the light of its increased workload. UN وأيدت عدة وفود زيادة تعزيز الشعبة لكفالة تقديم خدمات إضافية للجنة على ضوء تزايد عبء عملها.
    In particular, this requires the further strengthening of the enforcement, monitoring and reporting capacities of the Competition Council in the area of State aid. UN ويتطلب هذا الأمر بوجه خاص زيادة تعزيز قدرات مجلس المنافسة فيما يخص التنفيذ والإبلاغ في مجال المعونة الحكومية.
    We are looking forward to the further strengthening of the nonproliferation regime also as a means towards eventual nuclear disarmament. UN ونتطلع إلى زيادة تعزيز نظام عدم الانتشار كوسيلة أيضاً لتحقيق نزع السلاح النووي في نهاية المطاف.
    We will continue to contribute to the further strengthening of the role and influence of the AALCC and to closer cooperation between the United Nations and the Committee. UN وسنواصل اﻹسهام في زيادة تعزيز دور اللجنة الاستشارية وتأثيرها، وفي تحقيق تعاون أوثق بين اﻷمم المتحدة واللجنة.
    Focus areas 1 and 3 would gain from further strengthening of the HRBA. UN ومن شأن مجالي التركيز 1 و 3 أن يستفيدا من مواصلة تعزيز النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء التعاون.
    (ii) further strengthening of the ONUCI child protection capacity, within its existing mandates. UN ' 2` مواصلة تعزيز قدرة البعثة على حماية الأطفال، ضمن الولايات القائمة.
    We call for further strengthening of the Geneva Inhumane Weapons Convention (CCW) and for the adoption of an appropriate resolution to support it. UN وندعو إلى مواصلة تعزيز اتفاقية جنيف للأسلحة اللاإنسانية واتخاذ قرار مناسب لدعمها.
    (ii) further strengthening of the ONUCI child protection capacity, within its existing mandates. UN ' 2` مواصلة تعزيز قدرة البعثة على حماية الأطفال، ضمن الولايات القائمة.
    She recommended, among other actions, a further strengthening of the Environmental Management Group and incorporation of the Rio principles agreed at the 1992 Earth Summit. UN وأوصت باتخاذ إجراءات من بينها مواصلة تعزيز فريق الإدارة البيئية وإدماج مبادئ ريو التي اتفق عليها في قمة الأرض عام 1992.
    The Millennium Declaration brought together in a unique manner demanding, concrete and time-bound goals on peace, security and development as well as goals related to the further strengthening of the United Nations. UN إن إعلان الألفية جمع بطريقة فريدة بين أهداف ملحة وملموسة وذات أطر زمنية بشأن السلام والأمن والتنمية، وأهداف تتعلق بمواصلة تعزيز الأمم المتحدة.
    60. In relation to further strengthening of the Resident Coordinator system, a balanced and pragmatic approach was needed. UN 60 - وفيما يتصل بزيادة تعزيز نظام المنسّق المقيم يتطلب الأمر إقامة نهج متوازن وعملي الاتجاه.
    Panellists and participants regarded the Focal Point Initiative as useful for facilitating mutual legal assistance through international cooperation and called for further strengthening of the network, with a view to building trust among asset recovery practitioners. UN ورأى المناظرون والمشاركون أنَّ المبادرة الخاصة بجهات الاتصال مفيدة في تسهيل تبادل المساعدة القانونية من خلال التعاون الدولي، ودعوا إلى مواصلة تدعيم الشبكة، بغية بناء الثقة بين الخبراء الممارسين في مجال استرداد الموجودات.
    The justice sector requires the further strengthening of the prosecutorial and public defender system. UN ويقتضي قطاع العدل زيادة المضي في تعزيز نظام الادعاء العام والدفاع العام.
    To this end the further strengthening of the General Assembly and enhancing the Economic and Social Council is of interest to everyone. UN ولتحقيق هذه الغاية، زيادة تقوية الجمعية العامة وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي أمر يهم الجميع.
    Advocating further strengthening of the peacekeeping potential of the United Nations, we believe that peacekeeping must be based on full respect for the sovereignty and territorial integrity of countries. UN ونحن إذ ننادي بمزيد من تعزيز إمكانيات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، نعتقد أن حفظ السلام ينبغي أن يكون قائما على الاحترام الكامل لسيادة البلدان ولسلامة أراضيها.
    In this case, competition will result in a further strengthening of the sector's comparative advantage through increased specialization or diversification of the services offered. UN وفي هذه الحالة، ستسفر المنافسة عن زيادة تدعيم الميزة المقارنة التي يتميز بها القطاع عن طريق زيادة التخصص أو التنويع في الخدمات المقدمة.
    Yet, instead of efforts aimed at ending the embargo, what we have seen recently is a further strengthening of the embargo and of the Helms-Burton Act, which has enhanced its extraterritorial nature. UN مع ذلك، وبدلا مــن بذل جهود ترمي إلى إنهاء الحصار، يتمثل ما شاهدنـاه مؤخرا في زيادة تشديد الحصار وقانــــون هيلمز - برتون، الذي عزز طبيعة القانون المتجاوز لحدود الدولة.
    They called for the further strengthening of the implementation of the Strategic Approach, particularly in the area of emerging chemicals such as electric and electronic products. UN ودعت إلى مزيد من التعزيز لتنفيذ النهج الاستراتيجي، وخاصة في مجال المواد الكيميائية الجديدة مثل المنتجات الكهربائية والإلكترونية.
    Delegations called for greater focus, clarity and further strengthening of the results-based reporting in future annual reports of the Executive Director. UN 16 - ودعا عدد من الوفود إلى زيادة التركيز والوضوح في بتقديم التقارير القائمة على النتائج، وزيادة تعزيز ذلك في التقارير السنوية التي ستقدمها المديرة التنفيذية في المستقبل.
    The variety of reasons for and the scale of tragic events and emergency situations in the world necessitate further strengthening of the Department of Humanitarian Affairs and enhancement of the role of the Under-Secretary-General, who is the person responsible for coordinating United Nations activities in the humanitarian sphere. UN إن تنوع أسباب اﻷحداث المأساوية وحـالات الطوارئ ونطاقها في العالم يقتضيان تعزيزا أكبر ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية ولدور وكيل اﻷمين العام، وهو الشخص المسؤول عن تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة في المجـــال اﻹنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more