"further support to" - Translation from English to Arabic

    • مزيد من الدعم
        
    • المزيد من الدعم
        
    • مزيدا من الدعم
        
    • دعم إضافي
        
    • مزيداً من الدعم
        
    • دعما إضافيا
        
    Twenty million dollars were given to fight measles in 2001, with further support to be forthcoming in 2002. UN فقد قُدم عشرون مليون دولار لمكافحة الحصبة في عام 2001، وسيأتي مزيد من الدعم عام 2002.
    The programme needs further support to strengthen its curriculum in the areas of conflict prevention and management, including indigenous or transitional forms of conciliation and resolution. UN ويحتاج البرنامج إلى مزيد من الدعم لتعزيز مناهجه في مجالي منع الصراعات وإدارتها، بما في ذلك الأشكال الأهلية والانتقالية من المصالحة وحل الصراعات.
    We call upon the United Nations General Assembly and upon its member states to examine the possibility of providing further support to the ICNRD conferences, organised in cooperation with the United Nations. UN وندعو الجمعية العامة للأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها إلى النظر في إمكانية توفير مزيد من الدعم للمؤتمرات الدولية للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، التي يجري تنظيمها بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    Here, we welcome the efforts of the Transitional Federal Government to secure peace and to extend its administration throughout Somali territory. However, it urgently needs further support to enable it to serve the Somali people. UN وفي الوقت الذي نرحب فيه بجهود الحكومة الانتقالية لإرساء السلام وبسط سيطرتها على كافة الأراضي الصومالية، إلا أنها في حاجة إلى المزيد من الدعم لتمكينها من أداء وظائفها في خدمة الشعب الصومالي.
    I also noted that the United Nations stands ready to provide further support to the African Union for the deployment of AMISOM. UN كما أشرت إلى أن الأمم المتحدة مستعدة لتقديم المزيد من الدعم للاتحاد الأفريقي من أجل نشر البعثة.
    Although progress had been made, it was obvious that the international community would need to provide further support to those countries. UN ومع إنه جرى إحراز تقدم، من الواضح أن الحاجة تدعو إلى أن يقدم المجتمع الدولي مزيدا من الدعم لتلك البلدان.
    It is our sincere hope that the Conference will further highlight the fate of those children and galvanize the world's further support to ease their truly difficult plight. UN ويحدونا أمل صادق في أن يسلط هذا المؤتمر مزيدا من الضوء على مصير هؤلاء الأطفال وأن يحفز العالم لتقديم مزيد من الدعم لتخفيف محنة هؤلاء الأطفال الصعبة.
    This will encourage the international community to extend further support to the Government in the areas of technical assistance and capacity-building. UN وهذا سيشجع المجتمع الدولي على تقديم مزيد من الدعم إلى الحكومة في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    I welcome the commitments by several Member States to providing further support to the security forces, including for counter-terrorism and border protection efforts. UN وأرحب بإعلان عدد من الدول الأعضاء التزامها بتقديم مزيد من الدعم لقوى الأمن، لأغراض منها مكافحة الإرهاب وحماية الحدود.
    In 2014, the Fund will consider further support to the Democratic Republic of the Congo, in line with the new ISSSS, which puts political dialogue at its centre. UN وفي عام 2014، سينظر الصندوق في تقديم مزيد من الدعم لجمهورية الكونغو الديمقراطية تماشيا مع الاستراتيجية الدولية الجديدة لدعم الأمن والاستقرار التي تضع الحوار السياسي في صلب اهتمامها.
    My delegation believes that we can also agree that what is needed is further support to fully realize the potential of the mutually beneficial relationship between the AU and the United Nations. UN ويعتقد وفدي أننا يمكن أن نتفق أيضا على أن ما نحتاج إليه هو مزيد من الدعم لتحقيق كامل إمكانات العلاقة ذات النفع المتبادل بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    The African Union Special Representative for Somalia, Boubacar Diarra, called for further support to AMISOM, the establishment of a naval blockade and a no-fly zone. UN ودعا الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي في الصومال، بوبكر ديارا، إلى تقديم مزيد من الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي، وإلى فرض حصار بحري وإنشاء منطقة حظر للطيران.
    Results suggest that the target for 2011 of 90 per cent was partially met, which underlines the need for further support to countries in this area. UN وتشير النتائج إلى أنه تم جزئيا بلوغ الهدف المحدد لعام 2011 البالغ 90 في المائة، وهو ما يؤكد الحاجة إلى تقديم مزيد من الدعم للبلدان في هذا المجال.
    However, the country needs further support to make that assistance a reality, and I renew my appeal to members of the international community to support the country generously, especially to help close its budgetary gap for 2006/2007. UN غير أن البلد يحتاج إلى مزيد من الدعم لجعل تلك المساعدة حقيقة ملموسة؛ وأجدد ندائي إلى أعضاء المجتمع الدولي أن يدعموا هذا البلد بسخاء، لا سيما لمساعدته على سد العجز في ميزانيته للفترة 2006-2007.
    A mentoring scheme will provide further support to the individuals. UN وسيقدم المزيد من الدعم للأفراد المشاركين من خلال خطة للتوجيه.
    Calls on states to extend further support to cover the budget of UNRWA and enable it to continue providing its services. UN كما يدعو الدول إلى تقديم المزيد من الدعم لتغطية ميزانية الوكالة لتمكينها من مواصلة تقديم خدماتها.
    The Registry of the Appeals Tribunal is working at capacity with its current complement of two legal officers and the Registrar, and there is no ability to provide further support to the judges without additional resources. UN ويعمل قلم التسجيل بمحكمة الاستئناف بكامل طاقته بعدده الحالي من الموظفين الذي يضم اثنين من الموظفين القانونيين ورئيس قلم المحكمة، وليس هناك قدرة على تقديم المزيد من الدعم إلى القضاة دون موارد إضافية.
    They called upon the international community to extend further support to AMISOM. UN وأهابوا بالمجتمع الدولي تقديم المزيد من الدعم للبعثة.
    He called on the international community to provide further support to UNRWA. UN ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من الدعم إلى الأونروا.
    The Assembly would also request all States to extend further support to the Republic of Moldova to alleviate the economic and financial burden borne by the Moldovan people. UN كما تطلب الجمعية أيضا من جميع الدول أن تقدم مزيدا من الدعم إلـــى جمهورية مولدوفا لتخفيف العبء الاقتصادي والمالــي الملقــى علـــى الشعب المولدوفي.
    However, given the magnitude of the sums involved, any further support to the Office would require financing. UN واستدرك قائلا إنه نظرا لأهمية المبالغ المعنية، فإن أي دعم إضافي للمفوضية سيتطلب تمويلا.
    82. The international community can also provide further support to a fair and more equitable globalization for all through: UN 82 - ويستطيع المجتمع الدولي أيضاً أن يقدم مزيداً من الدعم لتحقيق عولمة عادلة وأكثر إنصافا للجميع من خلال:
    In contrast to other Central European economies, final domestic absorption can also be expected to increase in Slovakia in 2004, providing further support to domestic economic activity. UN وعلى العكس من الاقتصادات الأخرى في أوروبا الوسطى، يمكن أن يتوقع أيضا للاستيعاب المحلي النهائي أن يزيد في سلوفاكيا في عام 2004، مما يوفر دعما إضافيا للنشاط الاقتصادي المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more