"further the implementation" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز تنفيذ
        
    • زيادة تنفيذ
        
    • ومواصلة تنفيذ
        
    • المضي في تنفيذ
        
    • يعزز تنفيذ
        
    • المضيّ قُدماً في تنفيذ
        
    • موالاة تنفيذ
        
    Emphasizing the need to strengthen further the implementation of the Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    Emphasizing the need to strengthen further the implementation of the Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    Emphasizing the need to strengthen further the implementation of the Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    A number of activities and initiatives intended to further the implementation of the Programme of Action are highlighted below. UN وفيما يلي عرض يبرز عددا من اﻷنشطة والمبادرات الرامية إلى زيادة تنفيذ برنامج العمل.
    The task was to fight poverty and further the implementation of the Millennium Development Goals. UN إذ تكمن هذه المهمة في مكافحة الفقر ومواصلة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this regard, the region recognizes the need to develop and implement comprehensive national capacity development strategies as a matter of priority to further the implementation of its sustainable development agenda. UN وفي هذا الصدد، تدرك المنطقة ضرورة القيام على سبيل الأولوية بوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية شاملة لتنمية القدرات من أجل المضي في تنفيذ خطتها للتنمية المستدامة.
    It reiterated that the expansion of technical assistance provided by the Organization of American States would further the implementation of the provision under review. UN وكررت التأكيد على أن توسيع نطاق المساعدة التقنية التي تقدمها منظمة الدول الأمريكية من شأنه أن يعزز تنفيذ الحكم قيد الاستعراض.
    For that reason, it was necessary to further the implementation of such agreements. UN ولهذا السبب، كان من الضروري تعزيز تنفيذ هذه الاتفاقات.
    Emphasizing the need to strengthen further the implementation of the Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    II. Action to further the implementation of the Mauritius Strategy UN ثانيا - الإجراءات الرامية إلى تعزيز تنفيذ استراتيجية موريشيوس
    Emphasizing the need to strengthen further the implementation of the Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    Emphasizing the need to strengthen further the implementation of the Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    In the case of the former, the Melanesian Spearhead Group was seeking to further the implementation of the Nouméa Accord and working with the indigenous Kanak people. UN وفي حالة الإقليم الأول، تسعى مجموعة الطليعة الميلانيزية إلى تعزيز تنفيذ اتفاق نوميا، وتعمل مع شعب الكاناك الأصلي.
    I should like to pay tribute to my Representative and his staff for their efforts to further the implementation of the peace accords in El Salvador. UN وأود أن أثني على ممثلي الخاص وموظفيه لما بذلوه من جهود من أجل تعزيز تنفيذ اتفاقات السلام في السلفادور.
    Emphasizing the need to strengthen further the implementation of the Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    Emphasizing the need to strengthen further the implementation of the Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة الى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    Any progress in implementing economic, social and cultural rights, and any step taken by the international community to make those rights more effective, would help to further the implementation of the Declaration on the Right to Development. UN فأي تقدم يُحرز في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأي خطوة يتخذها المجتمع الدولي لجعل هذه الحقوق أكثر فعالية، سيساعدان في تعزيز تنفيذ إعلان الحق في التنمية.
    Once the study is completed, the Government will select target countries and set specific goals based on the study findings to further the implementation of the Incheon Strategy. UN وفور الانتهاء من هذه الدراسة، ستنتقي الحكومة بلداناً مستهدفة وستضع أهدافاً محددة استناداً إلى نتائج الدراسة بغية زيادة تنفيذ استراتيجية إنشيون.
    Noting that each chemicals-related organization and programme, particularly members of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals, was autonomous, with its own mandate and financing, he urged relevant organizations to review their mandates or terms of reference to further the implementation of the Strategic Approach. UN وأشار إلى أنّ كلّ المنظمات والبرامج المعنية بالمواد الكيميائية، ولاسيما الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، هي منظمات وبرامج مستقلة لها ولاياتها وأموالها الخاصة، وحثّ المنظمات المعنية على استعراض ولاياتها أو اختصاصاتها من أجل زيادة تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    International cooperative efforts can help ensure that timely and effective action is taken to mitigate the causes as well as the effects of climate change, to further the implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation and to achieve the goals of sustainable development. UN ويمكن أن تساعد جهود التعاون الدولية على كفالة اتخاذ إجراءات فعالة في الوقت المناسب للتخفيف من حدة أسباب تغير المناخ وآثاره، ومواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    In his report, the Secretary-General proposed a number of measures that the General Assembly might wish to take to further the implementation of the Convention. UN والأمين العام قد اقترح في هذا الشأن مجموعة من التدابير التي تستطيع الجمعية العامة أن تتخذها من أجل المضي في تنفيذ الاتفاقية.
    23. The Deputy Secretary-General of UNCTAD said the draft Strategic Framework represented a proposal on how UNCTAD could further the implementation of its mandates, and it was not the programme budget. UN 23- قال نائب الأمين العام للأونكتاد إن مشروع الإطار الاستراتيجي يمثل اقتراحاً بشأن الطريقة التي يمكن بها للأونكتاد أن يعزز تنفيذ ولاياته، وإنه لا يشكل الميزانية البرنامجية.
    The Conference also invited States parties and States signatories to the Convention to provide voluntary contributions to the Office for its technical assistance activities in order to further the implementation of the Convention and its Protocols, in particular with respect to the above-mentioned recommendations as well as the proposals contained in the working paper prepared by the Secretariat. UN ودعا كذلك الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقِّعة عليها إلى تقديم تبرعات إلى المكتب من أجل أنشطته الخاصة بالمساعدة التقنية بغية المضيّ قُدماً في تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وخصوصاً فيما يتعلق بالتوصيات المذكورة أعلاه وكذا المقترحات الواردة في ورقة العمل التي أعدّتها الأمانة.
    I should like to pay tribute to my Representative, Mr. Ricardo Vigil (Peru), and his staff for their efforts to further the implementation of the peace accords in El Salvador. UN وإنني أود اﻹشادة بممثلي، السيد ريكاردو فيجيل )بيرو(، وبالموظفين العاملين معه، تقديرا لجهودهم الهادفة الى موالاة تنفيذ اتفاقات السلام في السلفادور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more