We are of course willing to continue this dialogue, but we seek further time to carefully deliberate in order to accord this matter the attention it deserves. | UN | ونحن، بطبيعة الحال، راغبون في مواصلة هذا الحوار، إلا أننا نسعى لإتاحة مزيد من الوقت للتداول بعناية لكي نولي هذه المسألة الاهتمام الذي تستحقه. |
We must therefore at this juncture ask if there is anything to gain by allowing further time. | UN | فلا بد لنا إذن، في هذه المرحلة، أن نسأل عما إذا كان ثمة أي شيء يُكتسب من إتاحة مزيد من الوقت. |
further time for reflection was needed. | UN | وقال إنه يلزم المزيد من الوقت للتفكير في هذا الموضوع. |
The fact that the decision must be taken by the States parties to the Convention would allow further time for reflection. | UN | وسيتيح اختصاص الدول الأطراف في الاتفاقية بالفصل في هذا الموضوع المزيد من الوقت للتفكير. |
Since those issues would need to be checked carefully, further time would be required for investigation. | UN | وبما أنه ينبغي التأكد من هذه المسائل بصورة متأنية، فإن التحقق منها يحتاج مزيدا من الوقت. |
In its resolution 21/18, the Council decided to grant the Committee further time to allow it to submit the final study at its twenty-fourth session. | UN | وقرر المجلس، في قراره 21/18، منح اللجنة مهلة إضافية لتمكينها من موافاته بالدراسة النهائية في دورته الرابعة والعشرين. |
Given the limited resources available, further time will be required for the Parliament to proceed with the consideration and preparation of legislation. | UN | ونظرا لمحدودية الموارد المتاحة، سيلزم وقت إضافي لكي يشرع البرلمان في النظر في التشريع وفي إعداده. |
With regard to one recommendation Sri Lanka noted that further time was required for consideration. | UN | وفيما يخص توصية أخرى، أشارت سري لانكا إلى أنها تحتاج إلى مزيد من الوقت للنظر فيها. |
However, Governments needed further time to reflect on the draft, which had only just been made available. | UN | ومع ذلك فالحكومات بحاجة إلى مزيد من الوقت لكي تتعمَّق في التفكير بشأن المشروع الذي لم يتم طرحه إلا منذ وقت قصير للغاية. |
As a result, her delegation would appreciate further time to confer with its capital to ensure its sponsorship of the draft resolution was secure. | UN | ونتيجة لذلك فإن وفدها سيقدر الحصول على مزيد من الوقت للتشاور مع عاصمة بلده لضمان ثبات المشاركة في تقديم مشروع القرار. |
The Subcommission had concluded that further time would be required to examine all the data and prepare recommendations for transmittal to the Commission. | UN | وخلصت اللجنة الفرعية إلى أن ثمة حاجة إلى مزيد من الوقت لفحص جميع البيانات وإعداد التوصيات اللازمة لإحالتها إلى اللجنة. |
After discussion, the Executive Board considered that further time was necessary for consideration of the document. | UN | وبعد المناقشة رأى المجلس التنفيذي أن النظر في الوثيقة يحتاج الى مزيد من الوقت. |
The Subcommission also concluded that further time would be required to examine all the data and prepare recommendations for transmittal to the Commission. | UN | وخلصت اللجنة الفرعية أيضا إلى أن ثمة حاجة إلى مزيد من الوقت لفحص جميع البيانات وإعداد التوصيات اللازمة لإحالتها إلى اللجنة. |
The Fund has made substantial progress, while realizing that this is a long-term and incremental process of cultural change, and that it will require further time and effort to orient and coordinate all systems towards results. | UN | وأحرز الصندوق تقدما ملموسا، مع التسليم في الوقت ذاته بأن هذه العملية التدريجية والطويلة الأجل، هي تغيير ثقافي، وأنها ستتطلب المزيد من الوقت والجهد من أجل تنسيق جميع النظم وتوجيهها نحو النتائج. |
Again, the decision to extend depends on whether the Ombudsperson determines that further time is needed to ensure a comprehensive dialogue and exchange on the relevant issues of the case. | UN | ومرة أخرى، يستند قرار التمديد إلى قرار أمين المظالم بضرورة إتاحة المزيد من الوقت من أجل كفالة إجراء حوار ونقاش شاملين بشأن المسائل ذات الصلة لتلك الحالة. |
Well, I don't feel justified in wasting further time. | Open Subtitles | لا أعتقد أن ذلك يبرر تضييع المزيد من الوقت |
According to the source, the Prosecutor submitted the progress report the same day and requested further time to complete the investigation. | UN | 34- ووفقاً للمصدر، قدم المدعي العام التقرير المرحلي في اليوم نفسه وطلب المزيد من الوقت لاستكمال التحقيق. |
Issues requiring further time for discussion could be tabled for further consultations. | UN | ويمكن جدولـة المسائل التي تتطلب مناقشتها مزيدا من الوقت لتناولها في مشاورات إضافية. |
It also appealed to the officers of the Committee to allocate sufficient further time for that agenda item to be considered. | UN | كذلك ناشدت أعضاء مكتب اللجنة أن يخصصوا مزيدا من الوقت الكافي حتى يمكن النظر في هذا البند من بنود جدول الأعمال. |
To make an informed decision consistent with past practice, she wished to receive information from the Office of the High Commissioner for Human Rights, whose actions were vigorously supported by her country, and to be allowed further time for consultations. | UN | ومن أجل اتخاذ قرار مستنير يتفق مع الممارسات المتبعة، تود ممثلة شيلي الحصول على معلومات من المفوض السامي لحقوق الإنسان الذي يؤيده بلده تأييدا شديدا، كما تود إتاحة مهلة إضافية لغرض القيام بمشاورات. |
further time is required for the troops concerned to learn to operate the equipment, which they are often encountering for the first time. | UN | ويلزم وقت إضافي لكي تتعلم القوات التي يتعلق بها اﻷمر استخدام هذه المعدات، التي كثيرا ما تصادفها القوات ﻷول مرة. |
So that is what I said, and I asked for further time to consider these issues. | UN | هذا ما قلته، وكل ما في الأمر أنني طلبت إعطاءنا مزيداً من الوقت للنظر في هذه المسائل. |
Nor is there any evidence before the Committee that the lawyer asked the court to allow further time for preparation. | UN | كما أنه لا يوجد أي دليل أمام اللجنة يثبت بأن المحامي طلب إلى المحكمة السماح لـه بمزيد من الوقت لإعداد دفاعه. |
On the subject of Australia's ratification of ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, indigenous people in Australia had asked for further time to consider the matter, since some believed that the Convention did not go far enough. | UN | وتناول مسألة تصديق استراليا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩ بشأن السكان اﻷهليين والشعوب القبلية في البلدان المستقلة، فقال إن السكان اﻷهليين في استراليا طلبوا إمهالهم بعض الوقت للنظر في المسألة ﻷن بعضهم يعتقد أن الاتفاقية تقصر عن الحد المطلوب. |