"further to the" - Translation from English to Arabic

    • وبالإضافة إلى
        
    • إلحاقا
        
    • إضافة إلى ما ورد في
        
    • وإضافة إلى
        
    • أكبر في
        
    • وفي إطار متابعة نتائج
        
    • آخر إلى
        
    • وفضلاً عن
        
    • وإلحاقا
        
    • عطفا على
        
    • إلحاقاً
        
    • الى أبعد من
        
    • بالإضافة إلى ما
        
    • وبناء على ما
        
    • وإلحاقاً
        
    further to the results of this evaluation, new information material about improving social conduct at work was developed for the benefit of employers, employees and occupational health & safety services. UN وبالإضافة إلى نتائج هذا التقييم، وضعت مواد إعلامية جديدة بشأن تحسين السلوك الاجتماعي في مكان العمل، وذلك لصالح أرباب الأعمال والعاملين ودوائر الصحة والسلامة على الصعيد المهني.
    further to the assumptions in the second paragraph of the present section, it is estimated that the present value of the liability would increase by 19.5 per cent and decrease by 25.7 per cent if the discount rate increased or decreased by 1.0 per cent, respectively, with all other assumptions held constant. UN وبالإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة الثانية من هذا الفرع، تشير التقديرات إلى أن القيمة الحالية للخصوم سترتفع بنسبة 19.5 في المائة أو تنخفض بنسبة 25.7 في المائة إذا ارتفع أو انخفض سعر الخصم بنسبة 1.0 في المائة، على التوالي، مع استمرار ثبات جميع الافتراضات الأخرى.
    (ii) New, additional and/or amended information further to the compiled baseline information; UN ' 2` توفير معلومات إضافية و/أو معدلة إلحاقا بالمعلومات الأساسية المجمعة؛
    341. Lastly, further to the recommendations of the Expert Group, the Judges proposed the creation of two new posts for additional judges in the Appeals Chamber. UN 341 - وأخيرا، اقترح القضاة، إلحاقا بتوصيات الفريق العامل، إنشاء وظيفتين جديدتين لقاضيين إضافيين في دائرة الاستئناف.
    further to the Guidelines, investment objectives of the cash pools, in order of priority, are the following: UN إضافة إلى ما ورد في المبادئ التوجيهية، تتمثل الأهداف الاستثمارية لصناديق النقدية المشتركة فيما يلي، مرتبة حسب الأولوية:
    further to the above, the establishment of a coordinating body would be the enabling mechanism to achieve this goal. UN وإضافة إلى ما سبق، فإن إنشاء هيئة تنسيقية سيمثل آلية تمكينية لإحراز هذا الهدف.
    Slovenia views its candidature as an opportunity to contribute further to the maintenance of international peace and security, as well as the peaceful settlement of disputes. UN وترى سلوفينيا في ترشيحها فرصة للإسهام بدرجة أكبر في صون السلم والأمن الدوليين، والتسوية السلمية للنزاعات.
    further to the challenges highlighted, including lack of awareness and of effective integration in negotiations on investments treaties and contracts, the Working Group identified as priorities the need: UN وبالإضافة إلى التحديات التي سُلط عليها الضوء، بما في ذلك الافتقار إلى الوعي والإدماج الفعال في التفاوض بشأن معاهدات وعقود الاستثمارات، حدد الفريق العامل كأولويات الحاجة:
    further to the LIS, during the course of demining operations, Chad reported that additional areas in which anti-personnel mines were suspected to be emplaced were identified. UN وبالإضافة إلى الدراسة الاستقصائية، ذكرت تشاد، أثناء عمليات إزالة الألغام، أنها حددت مناطق إضافية يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    further to the research work, the Special Unit will provide a venue for focused policy dialogue aimed at exploring common development solutions. UN وبالإضافة إلى العمل البحثي، فإن الوحدة الخاصة ستوفر محفلا لعقد حوار يركز على السياسة العامة ويرمي إلى استكشاف حلول إنمائية مشتركة.
    36. further to the comments contained in paragraph 317 of the Board's report, the grading profiles and grading guidelines were finalized and approved on 30 July 2004. UN 36 - إلحاقا بالتعليقات الواردة في الفقرة 317 من تقرير المجلس، تم إنجاز توصيفات تحديد الرتب والمبادئ التوجيهية لتحديد الرتب ووفق عليها في 30 تموز/يوليه 2004.
    9. The Council had long planned a visit to the Sudan further to the Security Council meeting held in Nairobi in November 2004 and the signing of the Comprehensive Peace Agreement. UN 9 - كان المجلس قد قرر منذ وقت طويل زيارة السودان إلحاقا باجتماع المجلس الذي عقد في نيروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وتوقيع اتفاق السلام الشامل.
    further to the letter of the Chairman dated 16 January 2006, I have the honour to transmit herewith the additional information and clarifications sought by the 1540 Committee. UN إلحاقا برسالة الرئيس المؤرخة 16 كانون الثاني/يناير 2006، يشرفني أن أوافيكم طيه بالمعلومات والإيضاحات الإضافية التي طلبتها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540.
    further to the Guidelines, investment objectives of the cash pools, in order of priority, are the following: UN إضافة إلى ما ورد في المبادئ التوجيهية، تتمثل الأهداف الاستثمارية لصناديق النقدية المشتركة فيما يلي، مرتبة حسب الأولوية:
    further to the Guidelines, the investment objectives of the cash pools in order of priority are the following: UN إضافة إلى ما ورد في المبادئ التوجيهية، تتمثل الأهداف الاستثمارية لصندوقي النقدية المشتركين فيما يلي، مرتبة حسب الأولوية:
    further to the training, two major activities in the region have been initiated by the Project. UN وإضافة إلى الحلقة التدريبية، شرع المشروع في نشاطين رئيسيين في تلك المنطقة.
    further to the conclusions and recommendations, the Special Rapporteur submits the draft basic principles on the right to an effective remedy for trafficked persons, contained in annex I to the present report. UN وإضافة إلى الاستنتاجات والتوصيات، تقدم المقررة الخاصة مشروع المبادئ الأساسية المتعلقة بحق الأشخاص المتاجر بهم في الحصول على سبيل انتصاف فعال، وهو المشروع المدرج في المرفق الأول من هذا التقرير.
    Cooperation with external oversight bodies would contribute further to the important work of OIOS. UN ومن شأن التعاون مع هيئات مراقبة خارجية أن يساهم بقدر أكبر في اﻷعمال الهامة التي يؤديها مكتب المراقبة الداخلية.
    further to the meeting, a mapping of regional priorities and areas of support was initiated. UN وفي إطار متابعة نتائج الاجتماع، بدأ العمل على تحديد الأولويات الإقليمية ومجالات الدعم.
    The Secretary-General would propose to report further to the General Assembly on this process of negotiation as appropriate. UN وسيقترح اﻷمين العام أن يقدم تقريرا آخر إلى الجمعية العامة عن عملية التفاوض هذه حسب الاقتضاء.
    Furthermore, the ongoing deployment of Government officials in the districts, as well as the planned filling of vacant paramount chiefdoms and the holding of local government elections, should contribute further to the consolidation of the Government's authority throughout the country. UN وفضلاً عن ذلك، فإن من شأن عملية وَزع موظفي الحكومة المستمرة حالياً في المناطق، فضلاً عن شغل وظائف الرؤساء السامين الشاغرة وإجراء انتخابات الحكومات المحلية، أن تسهم بقدر أكبر في توطيد سلطة الحكومة في أرجاء البلد.
    further to the Board's report, internal rules on fellows were adopted by the Board of Trustees in 2001. UN وإلحاقا بتقرير المجلس، اعتمد مجلس الأمناء قواعد داخلية بشأن الزملاء في عام 2001.
    further to the previous report, we can now report that all schools are focusing on the subject of personal development. UN عطفا على التقرير السابق، نستطيع الآن أن نقول أن جميع المدارس تركّز على موضوع النماء الشخصي.
    This second decision, adopted “further to the decision of 23 December 1947” and again signed by Stalin, outlines the planned measures to resettle Azerbaijanis. UN ويحدد هذا القرار الثاني، الذي اعتمد " إلحاقاً بالقرار المعتمد في ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٤٩١ " ويحمل توقيع ستالين أيضاً، التدابير المقررة ﻹعادة توطين اﻷذربيجانيين.
    Its responsibility extends further to the preparation of the proposed programme budget and performance reports of the United Nations Office at Nairobi and budgetary control over appropriations, including certification and staffing table control functions for the United Nations Office at Nairobi. UN وتمتد مسؤوليته الى أبعد من ذلك فتشمل إعــداد الميزانيــة البرنامجيــة المقترحة وتقارير اﻷداء لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، والرقابة بالميزانية على الاعتمادات، بما في ذلك مهمتا التصديق ومراقبة جدول ملاك الوظائف لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    further to the previous reports, we can report that women have full legal capacity and may institute the same proceedings at law as men. UN 48 - بالإضافة إلى ما ورد في التقارير السابقة، يمكننا القول بأن المرأة تتمتع بالأهلية القانونية التامة ويجوز لها إقامة الدعاوى أمام المحاكم شأنها في ذلك شأن الرجل.
    69. further to the commitments taken at the round-table conference in June 1996, a joint IMF/World Bank mission will hold discussions with the Government on the macroeconomic framework and development of a policy framework paper as a preliminary step to prepare financial budget support for 1997. C. Assistance by intergovernmental organizations and others UN ٦٩ - وبناء على ما تم الالتزام به في مؤتمر المائدة المستديرة في حزيران/يونيه ١٩٩٦، ستجري بعثة مشتركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي مناقشات مع الحكومة بشأن إطار وتنمية الاقتصاد الكلي ووضع ورقة إطارية متعلقة بالسياسة العامة كخطوة أولية صوب التحضير للدعم المالي للميزانية بالنسبة لعام ١٩٩٧.
    further to the progress report provided to the Security Council on 12 October, the investigation was able to establish the following: UN وإلحاقاً بالتقرير المرحلي المقدم إلى مجلس الأمن في 12 تشرين الأول/أكتوبر، تمكن التحقيق من إثبات الوقائع التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more