"further violence" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من العنف
        
    • مزيد من العنف
        
    • المزيد من أعمال العنف
        
    • لمزيد من العنف
        
    • تكرار العنف
        
    • أعمال عنف أخرى
        
    • استمرار العنف
        
    • زيادة العنف
        
    • مزيد من أعمال العنف
        
    • مزيدا من العنف
        
    • للمزيد من أعمال العنف
        
    • أعمال عنف جديدة
        
    • القيام بأعمال عنف أخرى
        
    • ارتكاب المزيد من
        
    • العنف الآخر
        
    This in turn gives rise to anxiety and concerns in the family, sometimes fuelling pressure to keep children, particularly girls, out of school or to encourage school abandonment as a means of avoiding further violence. UN وهذا بدوره يؤدي إلى نشوء القلق والانزعاج داخل الأسرة ويزيد الضغوط أحيانا على الوالدين للاحتفاظ بالأطفال، وخاصة الفتيات، خارج إطار المدرسة أو التشجيع على ترك المدرسة كوسيلة لتجنب المزيد من العنف.
    They also issued an oral statement to the press in which they, inter alia, called upon the local authorities to take concrete steps to prevent further violence. UN وأصدروا أيضا بيانا شفويا للصحافة دعوا فيه، في جملة أمور، السلطات المحلية إلى اتخاذ خطوات ملموسة لمنع المزيد من العنف.
    Arbitrary action gives rise to further violence in response. UN إن العمل التعسفي يؤدي إلى مزيد من العنف.
    Nevertheless, a limited number of isolated security incidents took place throughout the country, all of which were contained without sparking further violence. UN غير أن عددا محدودا من الحوادث الأمنية المتفرقة وقع في أنحاء البلد، وتم احتواؤها جميعا دون مزيد من العنف.
    A special commission including Government and National Assembly representatives was established and deployed to the area to prevent further violence. UN وأُلفت لجنة خاصة تتضمن ممثلين عن الحكومة والجمعية الوطنية وأرسلت إلى المنطقة لمنع حدوث المزيد من أعمال العنف.
    This situation raises families' anxiety and concerns, at times fuelling pressure to keep children, particularly girls, away from school and encouraging dropping out of school as a means of preventing further violence and harm. UN ويثير هذا الوضع جزع الأُسر وقلقها، ليزيد أحياناً من ممارسة الضغط من أجل صرف الأطفال، ولا سيما البنات، عن المدرسة ويشجع على التسرّب منها كوسيلة لمنع تعرضهم لمزيد من العنف والأذى.
    All parties in the region must refrain from any activity that would foment further violence. UN ويجب على كل الأطراف في المنطقة أن تكف عن القيام بأي نشاط من شأنه إثارة المزيد من العنف.
    These images show how violence engenders further violence and intolerance. UN وتبين هذه الصور كيف أن العنف يولد المزيد من العنف والتعصب.
    The taboos surrounding the disease and the stigmatization of the victims cause further violence and isolation. UN كما تسببت المحرمات التي تحيط بالمرض وما تعانيه الضحايا من وصمات اجتماعية في المزيد من العنف والانعزال.
    The arrogance of military power only generates further violence. UN وغطرسة القوة العسكرية لا تولد سوى المزيد من العنف.
    That event led to further violence and human rights violations by security forces. UN وقد أدى ذلك إلى وقوع مزيد من العنف وانتهاكات حقوق الإنسان من جانب القوات الأمنية.
    It underlines the need for the result to be implemented in an atmosphere of peace and security without further violence and intimidation. UN ويشدد على ضرورة تنفيذ نتيجة الاقتراع في مناخ من السلام واﻷمن ودون مزيد من العنف والترهيب.
    It underlines the need for the result to be implemented in an atmosphere of peace and security without further violence and intimidation. UN ويشدد على ضرورة تنفيذ نتيجة الاقتراع في مناخ من السلام والأمن ودون مزيد من العنف والترهيب.
    Members of the Council underlined the need for the popular consultation process and its follow-up to be completed in an atmosphere of peace and security without further violence. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة أن ينجز الاستطلاع الشعبي ومتابعته في جو من السلام والأمن دون وقوع مزيد من العنف.
    Unless these concerns are seriously addressed, there is a danger of deepening social divisions and further violence. UN وما لم تعالج تلك الشواغل فثمة خطر يهدد بتعميق الانقسامات الاجتماعية واندلاع المزيد من أعمال العنف.
    Measures to redress the situation are urgently called for to prevent the outbreak of further violence, which would threaten international peace and security. UN فاﻷمر يتطلب اتخاذ تدابير عاجلة لمعالجة الحالة لمنع اندلاع المزيد من أعمال العنف التي من شأنها أن تهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    Early and unplanned pregnancies reduce educational prospects for young women and, in turn, limit the accessibility of decent work opportunities in the formal and informal sectors, as well as increasing vulnerability to further violence. UN وتقلل حالات الحمل المبكر وغير المقصود من إمكانيات التعلم لدى الشابات، وتحد بالتالي من الحصول على فرص العمل اللائق في القطاعين الرسمي وغير الرسمي، وتزيد أيضا من التعرض لمزيد من العنف.
    Women should not be exposed to further violence through gender-blind operations. UN ولا ينبغي تعريض النساء لمزيد من العنف من خلال عمليات لا تراعي المنظور الجنساني.
    Without emotional charge, the account of tragic events has little impact; without perspective, the risk is great of cultivating a victimized memory that loses sight of the need to prevent further violence. UN فرواية الأحداث المأساوية تحتاج إلى شحنة عاطفية لتكون مؤثرة؛ وتخليد ذكرى الضحية يحتاج إلى التجرد ليراعي ضرورة منع تكرار العنف.
    It urges the national authorities to prevent any further violence and to uphold the rule of law, including the promotion and protection of and respect for human rights and due process, and stresses their obligations towards the victims and witnesses. UN ويحث السلطات الوطنية على الحيلولة دون وقوع أي أعمال عنف أخرى وتعزيز سيادة القانون، بما في ذلك تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واحترامها ومراعاة الأصول القانونية، ويؤكد واجباتها إزاء الضحايا والشهود.
    The only alternative to peace is further violence and destruction. UN إن البديل الوحيد للسلام هو استمرار العنف والدمار.
    The Secretary-General observed that, in the past year, the political tension was aggravated by further violence in the region. UN فقد لاحظ الأمين العام أن زيادة العنف في المنطقة في العام الماضي أدت إلى زيادة حدة التوتر السياسي.
    There remained the potential for further violence. UN ولا يزال الاحتمال قائماً باندلاع مزيد من أعمال العنف.
    Afghanistan is caught up in a vicious cycle wherein insecurity engenders further violence, which stifles foreign investment and the development of democratic institutions, in turn promoting more fighting and violations of human rights. UN فأفغانستان متورطة في حلقة مفرغة يولّد فيها انعدام الأمن مزيدا من العنف الخانق للاستثمار الأجنبي ولتنمية المؤسسات الديمقراطية، وهذا بدوره يشجع على المزيد من الاقتتال والانتهاكات لحقوق الإنسان.
    They can easily become the targets for further violence. UN وعندئذ يمكن أن يصبحوا بسهولة أهدافا للمزيد من أعمال العنف.
    Zimbabwe: We are concerned about reports of further violence by the authorities in Zimbabwe against their own people. UN نشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تتحدث عن أعمال عنف جديدة ترتكبها سلطات زمبابوي ضد شعبها.
    The Union calls upon all the parties to the conflict in Zaire to engage fully in the search for a speedy political solution and to refrain immediately from further violence. UN ويدعو الاتحاد جميع أطراف النزاع في زائير إلى الاشتراك الكامل في البحث عن حل سياسي عاجل وإلى الامتناع فورا عن القيام بأعمال عنف أخرى.
    Moreover, many Israelis continue to post hate-filled comments against Palestinians on social media outlets, inciting further violence and terror against our people. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواصل الكثير من الإسرائيليين نشر تعليقاتهم المشحونة بالكراهية ضد الفلسطينيين على مواقع التواصل الاجتماعي، محرضين على ارتكاب المزيد من أعمال العنف والإرهاب ضد شعبنا.
    38. The European Union unreservedly condemned the recent terrorist attacks on Israel, as well as the further violence perpetrated by Palestinian militants. UN 38 - إن الاتحاد الأوروبي يدين دون تحفظ الهجمات الإرهابية الأخيرة على إسرائيل، وكذلك العنف الآخر الذي قام به المناضلون الفلسطينيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more