"further work to" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة العمل من أجل
        
    • مواصلة العمل على
        
    • المزيد من العمل
        
    • الأعمال الإضافية التي
        
    • عمله بعد ذلك
        
    • مواصلة العمل فيما
        
    • القيام بمزيد من العمل من أجل
        
    • به من أعمال أخرى
        
    • بأعمال إضافية
        
    • من أنشطة أخرى
        
    In this regard, many speakers supported further work to develop innovative sources of finance. UN وفي هذا الصدد، أيد عدد كبير من المتكلمين مواصلة العمل من أجل تطوير مصادر مبتكرة للتمويل.
    In this connection, the Special Rapporteur would encourage further work to elaborate the national human rights action plan. UN وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص على مواصلة العمل من أجل وضع خطة عملٍ وطنية بشأن حقوق الإنسان.
    It noted that Tunisia has been unanimously applauded for its achievements in the field of women's rights and in particular for its Family Code, thanked for the replies regarding the status of women and encouraged Tunisia to further work to strengthen and develop the rights of women necessary for a just, balanced and participatory society. UN ولاحظ أن تونس كانت محل ثناء من الجميع لما حققته من إنجازات في مجال حقوق المرأة، وبخاصة فيما يتعلق بمجلة الأحوال الشخصية، وشكرها على ردودها المتعلقة بمركز المرأة وشجعها على مواصلة العمل على النهوض بحقوق المرأة وتعزيزها بغية إقامة مجتمع عادل ومتوازن ويقوم على أساس المشاركة.
    Certainly the presidency's note, a welcome first step, leaves further work to be done. UN وبالطبع، فإن مذكرة الرئيس، وهي خطوة أولى ايجابية، تترك المزيد من العمل الذي يتعين القيام به.
    Although the survey has not yet been completed, an examination of the findings from the more than 50 responses received to date provides initial indicators on the status of the issue and the direction for further work to be undertaken by the Committee of Experts. UN ومع أن الاستبيان لم يكتمل بعد، فإن دراسة النتائج المستخلصة من أكثر من 50 ردا ورد حتى الآن توفر مؤشرات أولية بشأن حالة هذا الموضوع وتَوجُّه الأعمال الإضافية التي ستقوم بها لجنة الخبراء.
    Under this item, the Intergovernmental Group of Experts is expected to give guidance to the UNCTAD secretariat as to further work to be undertaken on competition law and policy. UN في إطار هذا البند، يتوقع أن يوفر فريق الخبراء الحكوميين الدوليين التوجيه ﻷمانة اﻷونكتاد بشأن ما ينبغي عمله بعد ذلك في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    6. In keeping with the above-mentioned position and in accordance with the decision at the 2000 Review Conference, the Group of Non-Aligned States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons calls for the establishment of a subsidiary body on security assurances for further work to be undertaken to consider legally binding security assurances by nuclear-weapon States. UN 6 - وتماشيا مع الموقف المذكور أعلاه، ووفقا للقرار المتخذ في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، تدعو مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى إنشاء هيئة فرعية معنية بالضمانات الأمنية من أجل مواصلة العمل فيما يتعلق بالنظر في تقديم الدول الحائزة للأسلحة النووية لضمانات أمنية ملزمة قانونا.
    These preliminary indicators are proposed as the basis for further work to be conducted by the Working Group on Reporting to develop a complete set of indicators to monitor performance in the implementation of the Strategic Plan. UN وتُقترح هذه المؤشرات الأولية كأساس يستند إليه الفريق العامل المعني بالإبلاغ في مواصلة العمل من أجل وضع مجموعة كاملة من المؤشرات لرصد الأداء في تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    These preliminary indicators are proposed as the basis for further work to be conducted by the Working Group on Reporting to develop a complete set of indicators to monitor performance in the implementation of the Strategic Plan. UN وتُقترح هذه المؤشرات الأولية كأساس يستند إليه الفريق العامل المعني بالإبلاغ في مواصلة العمل من أجل وضع مجموعة كاملة من المؤشرات لرصد الأداء في تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    In particular, the Conference looks forward to the early conclusion of ongoing efforts to strengthen the Convention, including the adoption by a diplomatic conference this year of a well-defined amendment to that Convention, and encourages further work to universalize the Convention. UN ويتطلع المؤتمر إلى الاكتمال المبكر للجهود الجارية من أجل تعزيز الاتفاقية، بما فيها اعتماد تعديل محدد بإحكام لتلك الاتفاقية في مؤتمر دبلوماسي ينعقد هذا العام، ويشجع على مواصلة العمل من أجل إضفاء الصفة العالمية على الاتفاقية.
    135. At its twenty-ninth session, the Committee on Fisheries noted the recommendations of the technical consultations and recognized the need for further work to refine some of the terms used in the recommendations for establishing the global record. UN 135 - وأشارت لجنة مصائد الأسماك، في دورتها التاسعة والعشرين، إلى التوصيات الصادرة عن المشاورات التقنية، وسلمت بضرورة مواصلة العمل من أجل تبسيط بعض المصطلحات المستعملة في التوصيات المتعلقة بإنشاء السجل العالمي().
    12. Emphasizes the need for further work to foster greater coherence between the multilateral trading system and the financial system, and urges the United Nations Conference on Trade and Development, in fulfilment of its mandate, to undertake the relevant policy analysis in those areas and to operationalize such work, including through its technical assistance activities; UN 12 - تـؤكـد ضرورة مواصلة العمل من أجل تعزيـز التماسك بين نظام التجارة المتعدد الأطراف وبين النظام المالي، وتحث مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، تنفيذا لولايته، على إجراء تحليل للسياسات ذات الصلة في هذه المجالات، وعلى وضع هذه الأعمال موضع التنفيذ، بما في ذلك من خلال أنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها؛
    12. Emphasizes the need for further work to foster greater coherence between the multilateral trading system and the financial system, and urges the United Nations Conference on Trade and Development, in fulfilment of its mandate, to undertake the relevant policy analysis in those areas and to operationalize such work, including through its technical assistance activities; UN 12 - تشدد على ضرورة مواصلة العمل من أجل تعزيـز التماسك بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والنظام المالي، وتحث مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على القيام، تنفيذا لولايته، بإجراء تحليل للسياسات ذات الصلة في تلك المجالات، وبوضع هذه الأعمال موضع التنفيذ، بما في ذلك بوسائل منها أنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها؛
    It noted that Tunisia has been unanimously applauded for its achievements in the field of women's rights and in particular for its Family Code, thanked for the replies regarding the status of women and encouraged Tunisia to further work to strengthen and develop the rights of women necessary for a just, balanced and participatory society. UN ولاحظ أن تونس كانت محل ثناء من الجميع لما حققته من إنجازات في مجال حقوق المرأة، وبخاصة فيما يتعلق بمجلة الأحوال الشخصية، وشكرها على ردودها المتعلقة بمركز المرأة وشجعها على مواصلة العمل على النهوض بحقوق المرأة وتعزيزها بغية إقامة مجتمع عادل ومتوازن ويقوم على أساس المشاركة.
    Noting the need for further work to be undertaken to assemble and document the new nonozone-depleting substances methods of technology for metered-dose inhalers that would allow elimination of further uses of chlorofluorocarbons, UN وإذْ يشير إلى الحاجة إلى مواصلة العمل على تجميع وتوثيق الطرق الجديدة للتكنولوجيا غير المعتمدة على المواد غير المستنفدة للأوزون لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي من شأنها أن تسمح بالتخلص من المزيد من استخدامات مركبات الكربون الكلورية فلورية،
    " In connection with the first objective, the Division has responsibility for undertaking further work to implement General Assembly resolutions 49/60 and 50/53 on the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism and thus to follow up closely the implementation of paragraph 10 of the Declaration and to submit annual reports thereon. " UN " وفيما يتصل بالهدف اﻷول، تقع على عاتق الشعبة مسؤولية مواصلة العمل على تنفيذ قراري الجمعية العامة ٤٩/٦٠ و ٥٠/٥٣ بشأن اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، ومن ثم متابعة تنفيذ الفقرة ١٠ من اﻹعلان عن كثب وتقديم تقارير سنوية عن ذلك " .
    The Board also launched further work to examine the recommendations by requesting the secretariat to undertake an initial analysis of the Panel's report. UN وشرع المجلس أيضاً في المزيد من العمل لدراسة التوصيات عن طريق توجيه طلب إلى الأمانة للاضطلاع بتحليل أولي لتقرير الفريق.
    2. further work to be undertaken by CST on strategic objectives 1, 2 and 3 UN 2- الأعمال الإضافية التي ينبغي للجنة العلم والتكنولوجيا القيام بها بشأن الأهداف 1 و2 و3
    Under this item, the Expert Meeting is expected to give guidance to the UNCTAD secretariat as to further work to be undertaken on competition law and policy. UN في إطار هذا البند، يتوقع أن يوفر اجتماع الخبراء التوجيه ﻷمانة اﻷونكتاد بشأن ما ينبغي عمله بعد ذلك في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    23. In keeping with the above-mentioned position and in accordance with the decision at the 2000 Review Conference, the Group of Non-Aligned States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons has called for the establishment of a subsidiary body on security assurances for further work to be undertaken to consider legally binding security assurances by nuclear-weapon States. UN 23- وتماشيا مع الموقف المذكور أعلاه، ووفقا للقرار المتخذ في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، دعت دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى إنشاء هيئة فرعية معنية بضمانات الأمن من أجل مواصلة العمل فيما يتعلق بالنظر في تقديم الدول الحائزة للأسلحة النووية لضمانات أمن ملزمة قانونا.
    The Initiative strongly encourages further work to achieve universalization. UN وتشجع المبادرة بقوة على القيام بمزيد من العمل من أجل تحقيق العالمية.
    11. Under this item, the Intergovernmental Group of Experts is expected to give guidance to the UNCTAD secretariat as to further work to be undertaken on competition law and policy. UN 11- يُتوقع من فريق الخبراء الحكومي الدولي أن يقدِّم لأمانة الأونكتاد، في إطار هذا البند، إرشادات بشأن ما ينبغي القيام به من أعمال أخرى في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    Undertake further work to develop a holistic fund-raising approach with the Basel Convention regional centres and Secretariat. UN 26 - الإضطلاع بأعمال إضافية مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل وأماناتها من أجل وضع نهج كلي لجمع الأموال.
    Under this item, the Intergovernmental Group of Experts is expected to give guidance to the UNCTAD secretariat as to further work to be undertaken on competition law and policy. UN 11- يُتوقع من فريق الخبراء الحكومي الدولي أن يقدم لأمانة الأونكتاد، في إطار هذا البند، إرشادات بشأن ما ينبغي القيام به من أنشطة أخرى في مجال قوانين وسياسات المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more