"future assets" - Translation from English to Arabic

    • الموجودات الآجلة
        
    • موجودات آجلة
        
    • أصوله المستقبلية
        
    Otherwise, it was observed, the coherence and the practical character of the registry system facilitating financing transactions relating to a changing pool of assets or future assets could be compromised. UN ولوحظ أن ذلك الاستثناء، يمكن أن يتسبب في الإخلال باتّساق نظام السجل الذي يُيسّر معاملات التمويل المتعلقة بمجموعة متغيّرة من الموجودات أو الموجودات الآجلة والإخلال بطابعه العملي.
    It may cover, for example, incoming cash, new inventory and equipment, as well as future assets of an enterprise, while present assets that are disposed of in the ordinary course of business are released. UN فقد يشمل، على سبيل المثال، الإيراد النقدي، والمخزون الجديد والمعدات، وكذلك الموجودات الآجلة لدى المنشأة، في حين تحرّر من الرهن الموجودات الحالية التي يجري التصرف فيها في سياق العمل المعتاد للمنشأة.
    183. In some States, future assets of whatever kind may not be used as security. UN 183- وفي بعض الدول، لا يجوز استخدام الموجودات الآجلة أيا كان نوعها كضمان.
    Agreement may create security right in multiple assets or future assets [Recommendation 23] UN :: يجوز أن ينشئ الاتفاق حقا ضمانيا في موجودات متعددة أو موجودات آجلة [التوصية 23]
    However, technical notions of property law should not be invoked to pose obstacles to meeting the practical need of using future assets as security to obtain credit. UN غير أنه لا ينبغي التذرّع بمفاهيم إجرائية لقانون الملكية من أجل إقامة عقبات أمام تلبية الحاجة العملية إلى استخدام موجودات آجلة كضمان للحصول على ائتمان.
    6. Actuarial valuations for the Fund are undertaken every two years to determine whether the present and estimated future assets of the Fund will be sufficient to meet its present and estimated future liabilities, using various sets of assumptions as to future economic and demographic developments. UN 6 - تجري كل سنتين تقييمات اكتوارية للصندوق لتحديد ما إذا كانت الأصول الحالية للصندوق وتقديرات أصوله المستقبلية ستكفي لتغطية خصومه الحالية وتقديرات خصومه المستقبلية، باستخدام مجموعة مختلفة من الافتراضات المتعلقة بالتطورات الاقتصادية والديموغرافية المستقبلية.
    In addition, business grantors can protect their own interests and do not need statutory limitations on the transferability of rights in future assets. UN والمانحون التجاريون قادرون، إضافة إلى ذلك، على حماية مصالحهم الخاصة وليسوا في حاجة إلى فرض قيود قانونية على قابلية نقل الحقوق في الموجودات الآجلة.
    Permitting the use of future assets as security for credit is important, in particular, for securing claims arising under revolving loan transactions with a revolving pool of assets. UN والسماح باستخدام الموجودات الآجلة كضمان للائتمان أمر هام لا سيما لضمان المطالبات الناشئة في إطار معاملات القروض المتجددة ذات المجموعة المتجددة من الموجودات.
    185. The Guide takes the position that a security agreement may cover future assets. UN 185- ويتخذ الدليل الموقف الذاهب إلى أنّ الاتفاق الضماني يجوز أن يشمل الموجودات الآجلة.
    These methods include eliminating unnecessary formalities; providing for a single method for creating security rights rather than a multiplicity of security devices for different kinds of encumbered assets; and permitting security rights in future assets and for future advances of credit without any additional documentation or action by the parties. UN ومن هذه الطرائق إزالة الشكليات غير الضرورية؛ والنص على طريقة واحدة لإنشاء الحقوق الضمانية بدلا من وجود أدوات ضمانية متعددة للأنواع المختلفة من الموجودات المرهونة؛ والسماح بإنشاء حقوق ضمانية في الموجودات الآجلة وبتقديم ائتمانات مستقبلية دون حاجة إلى أي وثائق أو إجراءات إضافية من جانب الأطراف.
    Increasingly, however, States are confronted with the question of whether " future " assets may be covered by a security agreement. UN بيد أن الدول تواجه بصورة متزايدة مسألة ما إذا كان يمكن أن يشمل الاتفاق الضماني الموجودات " الآجلة " .
    Moreover, permitting future assets to be encumbered makes it possible for grantors with insufficient present assets to obtain credit, which is likely to enhance their business and benefit all creditors, including unsecured creditors. UN وفضلا عن ذلك، يتيح السماح برهن الموجودات الآجلة إمكانية للمانحين الذين لهم موجودات حالية غير كافية للحصول على ائتمان يعزّر على الأرجح أعمالهم التجارية ويمكن أن يعود بالنفع على جميع الدائنين، بمن فيهم الدائنون غير المضمونين.
    30. The second consideration was that, in a State with an intellectual property registry permitting registration against future assets but lacking specialized rules for acquisition financing, the application of the default " first-to-register " rule would result in the acquisition financier ranking second in terms of priority. UN 30 - والاعتبار الثاني هو أنه في الدولة التي لديها سجل للممتلكات الفكرية يسمح بتسجيل الموجودات الآجلة ولكنه يفتقر إلى قواعد متخصصة لتمويل الاحتياز، فإن تطبيق قاعدة " أولوية التسجيل " ستؤدي إلى تراجع تمويل الاحتياز إلى المرتبة الثانية من حيث الأولوية.
    Support was expressed for allowing security to be created in assets not existing at the time of the conclusion of the security agreement ( " future assets " ) as well as in assets acquired after the conclusion of the security agreement ( " after-acquired assets " ). UN 44- وأبدي تأييد للسماح بانشاء ضمان بشأن الموجودات غير الموجودة وقت ابرام اتفاق الضمان ( " الموجودات الآجلة " ) وكذلك بشأن الموجودات المكتسبة بعد ابرام اتفاق الضمان ( " الموجودات المكتسبة لاحقا " ).
    Yet another suggestion was that paragraph 3 could be deleted as stating the obvious and paragraph 4 could be merged with article 9, subparagraph 1 (b), under the heading " future assets " . UN وذهب اقتراح خامس إلى أنَّ الفقرة 3 يمكن أن تُحذَف، لأنَّها تنص على أمر بديهي، وأنَّ الفقرة 4 يمكن أن تُدمج مع الفقرة الفرعية 1 (ب) من المادة 9، تحت عنوان " الموجودات الآجلة " .
    In other legal systems, these same persons are not permitted to grant a security right in future assets or a security right in a category of assets. UN وهناك نظم قانونية أخرى لا تجيز لهؤلاء الأشخاص أنفسهم أن يمنحوا حقا ضمانيا في موجودات آجلة أو حقا ضمانيا في فئة من الموجودات.
    As a result, in order to promote the provision of new credit for the acquisition of additional property, it is necessary to establish special priority rules applicable to competitions between acquisition financiers and acquisition secured creditors on the one hand, and pre-existing non-acquisition secured creditors holding rights in future assets of the grantor on the other. UN ونتيجة لذلك، وبغية التشجيع على توفير ائتمان جديد لاحتياز ممتلكات إضافية، من الضروري سن قواعد خاصة تتعلق بالأولوية وتنطبق على التنافس بين ممولي الاحتياز والدائنين المضمونين بحق ضماني احتيازي من جهة، ومن جهة أخرى بين الدائنين المضمونين بحق ضماني غير احتيازي قائم من قبل في موجودات آجلة خاصة بالمانح.
    Otherwise, the law recommended in the Guide applies and permits the creation of a security right in future assets (see recommendation 17). UN وفيما عدا ذلك يُطبّق القانون الموصى به في الدليل، ويجيز إنشاء حق ضماني في موجودات آجلة (انظر التوصية 17).
    With respect to subparagraph 1 (b), it was suggested that the reformulated version indicate that the security agreement might provide for a security right in future assets. UN وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 1 (ب)، اقترح بأن تبيِّن الصيغة المنقَّحة أنَّ من الممكن أن ينص الاتفاق الضماني على حق ضماني في موجودات آجلة.
    Accordingly, even though the secured creditor may have a security right in future assets of the debtor, the security right should not extend to assets acquired by the debtor after the commencement of the insolvency proceedings (see also recommendation 232 of this Guide), unless the secured creditor is providing additional funding. UN 22- وبناء على ذلك، ورغم أن الدائن المضمون قد يكون له حق ضماني في موجودات آجلة للمدين، فلا ينبغي أن يشمل الحق الضماني الموجودات التي يحصل عليها المدين بعد بدء إجراءات الإعسار (انظر أيضا التوصية 232 في هذا الدليل)، ما لم يقدّم الدائن المضمون أموالا إضافية.
    20. Accordingly, even though the secured creditor may have a security right in future assets of the debtor, the security right should not extend to an asset acquired by the debtor after the commencement of the insolvency proceedings (see also recommendation 176 of this Guide). UN 20- وبناء على ذلك، ورغم أن الدائن المضمون قد يكون له حق ضماني في موجودات آجلة للمدين، لا ينبغي أن يشمل الحق الضماني الموجودات التي يحصل عليها المدين بعد بدء إجراءات الإعسار (انظر أيضا التوصية 176 في هذا الدليل).
    5. Actuarial valuations of the Fund are undertaken every two years, to determine whether the present and estimated future assets of the Fund will be sufficient to meet its present and estimated future liabilities, using various sets of assumptions as to future economic and demographic developments. UN 5 - تجرى كل سنتين تقييمات اكتوارية للصندوق، لتحديد ما إذا كان الأصول الحالية للصندوق وتقديرات أصوله المستقبلية ستكفي لتغطية خصومه الحالية وتقديرات خصومه المستقبلية. وتستخدم في هذه التقييمات مجموعة مختلفة من الفرضيات المتعلقة بالتطورات الاقتصادية والديمغرافية المستقبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more