"future convention" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقية المقبلة
        
    • اتفاقية مقبلة
        
    • اتفاقية في المستقبل
        
    • لاتفاقية مقبلة
        
    • اتفاقية تبرم في المستقبل
        
    • اتفاقية توضع مستقبلا
        
    • اتفاقية تُبرم في المستقبل
        
    • الاتفاقية المزمع
        
    • الاتفاقية القادمة
        
    1988 Analysis of the future convention on the Rights of the Child in Latin America, Buenos Aires UN ٨٨٩١ حلقة لتحليل الاتفاقية المقبلة لحقوق الطفل على مستوى أمريكا اللاتينية، نظمت في بوينس آيرس
    His delegation urged a speedy resolution of the outstanding issues, particularly those relating to the scope of the future convention. UN وأضاف أن وفده يحث على إيجاد تسوية سريعة في المسائل المتبقية، ولا سيما المسائل المتعلقة بنطاق الاتفاقية المقبلة.
    He also emphasized that the future convention should be effective in order to be applicable and ratified by all States. UN وأكّد أيضا على ضرورة أن تكون الاتفاقية المقبلة فعّالة لكي تكون قابلة للتطبيق ولكي تصدّق عليها جميع الدول.
    Enhanced verification mechanisms should be incorporated into a future convention on the prohibition of nuclear weapons. UN وينبغي إدماج آليات التحقق المحسنة في اتفاقية مقبلة لحظر الأسلحة النووية.
    Enhanced verification mechanisms should be incorporated into a future convention on the prohibition of nuclear weapons. UN وينبغي إدماج آليات التحقق المحسنة في اتفاقية مقبلة لحظر الأسلحة النووية.
    That would have implications for the possible drafting of a future convention. UN وستترتب على ذلك نتائج تتعلق بإمكانية وضع مشروع اتفاقية في المستقبل.
    The Bolivarian Republic of Venezuela highlighted the need to elaborate principles and elements of a future convention. UN 67- وأبرزت جمهورية فنزويلا البوليفارية الحاجة إلى وضع مبادئ وعناصر لاتفاقية مقبلة.
    Moreover, a clear line must be drawn between the scope of the future convention and that of international humanitarian law. UN وعلاوة على ذلك، يجب رسم خط واضح بين نطاق الاتفاقية المقبلة ونطاق القانون الإنساني الدولي.
    Member States should create and/or strengthen national monitoring bodies and submit reports on the implementation of the future convention. UN وينبغي أن تقوم الدول الأعضاء بإنشاء و/أو تعزيز هيئات الرصد الوطنية، وتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية المقبلة.
    The future convention would be without prejudice to higher standards and more specific obligations under other environmental treaties. UN ولن تخل الاتفاقية المقبلة بإمكانية وضع معايير أعلى ومزيد من الالتزامات المحددة في إطار معاهدة بيئية أخرى.
    In principle, France does not believe that including a set of provisions on the settlement of disputes will make the future convention more effective. UN فمن حيث المبدأ، لا ترى فرنسا أن إدراج مجموعة من اﻷحكام بشأن تسوية النزاعات سيجعل الاتفاقية المقبلة اتفاقية أكثر فعالية.
    The future convention on the safety of United Nations and Associated Personnel was, therefore, a first step in that regard. UN ولذلك كانت الاتفاقية المقبلة بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها أول خطوة في ذلك الاتجاه.
    He also commended the spirit of cooperation shown by the various delegations, which would be the best guarantor of the success of the future convention. UN كما أثنى على ما أبدته الوفود المختلفة من روح تعاونية ستمثل أفضل ضمان لنجاح الاتفاقية المقبلة.
    It was stressed by a number of speakers that any future convention against corruption should be a comprehensive and multidisciplinary instrument. UN وشدد عدد من المتكلمين على أن أي اتفاقية مقبلة لمكافحة الفساد ينبغي أن تكون صكا شاملا ومتعدد الجوانب.
    The Working Group will continue the work undertaken during this session, which has focused on the scope of a future convention. UN وسيواصل الفريق العامل العمل الذي أُنجز خلال هذه الدورة، والذي ركز على نطاق اتفاقية مقبلة.
    A future convention on State responsibility would merely put to use, on its own juridical strength, the existing political and judicial organs of the United Nations. UN والغرض من اتفاقية مقبلة بشأن مسؤولية الدول هو أن تستغل، بالاستناد إلى القوة القانونية الخاصة بها، الهيئات السياسية والقضائية القائمة في اﻷمم المتحدة.
    Doubt was therefore expressed whether the nuclear weapon States would sign up to a future convention. UN وأُعرب بذلك عن شكوك فيما إذا كانت الدول الحائزة للأسلحة النووية ستوقع على اتفاقية في المستقبل.
    Austria recently signed the Convention on Nuclear Safety, completed under the aegis of the Agency, and we are hoping for progress towards a future convention on the safety of radioactive waste management. UN وقد وقعت النمسا مؤخرا اتفاقية السلامة النووية، التي أعدت برعاية الوكالة، ونأمل في التقدم نحو إبرام اتفاقية في المستقبل بشأن السلامة في مجال إدارة النفايات المشعة.
    Her delegation therefore supported the proposal to convene the Ad Hoc Committee in 2004 with a clear mandate to finalize the preamble and final clauses for a future convention. UN ولذا فوفدها يؤيد اقتراح عقد اجتماع اللجنة المخصصة في عام 2004 على أن تكون لها ولاية واضحة للفراغ من الديباجة والمواد النهائية لاتفاقية مقبلة.
    A future convention would need to take account of that feature of modern times. UN وينبغي لأي اتفاقية تبرم في المستقبل أن تأخذ في الاعتبار سمات العصر الحديث.
    The latter should be covered by a provision for the settlement of disputes arising from the interpretation or application of a future convention. UN وأضاف أن النوع الأخير من المنازعات ينبغي أن يتناوله نص خاص بتسوية المنازعات التي تنشأ عن تفسير أو تطبيق أية اتفاقية توضع مستقبلا.
    Furthermore, the draft Convention should also preserve the application of any future convention on multimodal transport contracts. UN ورُئي علاوة على ذلك أن ينص مشروع الاتفاقية على الحفاظ على انطباق أي اتفاقية تُبرم في المستقبل بشأن عقود النقل المتعدد الوسائط.
    Noting with interest the view expressed by the Hungarian delegation that what was involved was a drafting question, he said that Article 2, paragraph 2, of the Charter of the United Nations, which embodied the principle of good faith, would, in any event, apply to all aspects of the future convention. UN ولاحظ باهتمام أن وفد هنغاريا ارتأى أن اﻷمر يتعلق هنا بمسألة صياغة وأضاف أن الفقرة ٢ من المادة ٢ من الميثاق التي تكرس مبدأ حسن النية، تسري في جميع اﻷحوال على جميع جوانب الاتفاقية المزمع وضعها.
    The future convention should place a reliable impediment in the way of the further production of highly enriched uranium and the extraction of plutonium for weapons purposes, and should stipulate IAEA controls. UN ان الاتفاقية القادمة يجب أن تقف حائلا وبشكل فعال ازاء أي انتاج لاحق لليورانيوم الشديد الثراء والبلوتنيوم ﻷغراض التسلح وأن تنص على رقابة ذلك من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more