"future course" - Translation from English to Arabic

    • المسار المستقبلي
        
    • المسار المقبل
        
    • بالمسار المقبل
        
    • اتباعه في المستقبل
        
    • مسار المستقبل
        
    • مساره المقبل
        
    • مساره في المستقبل
        
    • مستقبل مسار
        
    This provides us with a vital window of opportunity to influence the future course of the epidemic in our country. UN هذا الأمر يتيح لنا فرصة حيوية للسيطرة على المسار المستقبلي للوباء في بلدنا.
    We remain convinced that progress to be made between now and 2014, when transition will be completed, will make a decisive impact on the future course of efforts under way in Afghanistan. UN ونحن مقتنعون بأن التقدم الذي سيُحرز من الآن وحتى عام 2014، موعد انتهاء عملية نقل المسؤوليات، سيكون له الأثر الحاسم في تحديد المسار المستقبلي للجهود المبذولة حاليا في أفغانستان.
    The future course of the disease and its real magnitude remain unknown. UN ولا يزال المسار المستقبلي لهذا المرض وحجمه الحقيقي أمراً مجهولاً.
    67. His delegation believed that the special session should chart the future course of action of the Commission on Sustainable Development. UN ٦٧ - ومضى يقول إن الوفد التايلندي يرى أنه ينبغي، في الدورة الاستثنائية، تحديد المسار المقبل للجنة التنمية المستدامة.
    Henceforth, the future course of the Cyprus issue will be decided here in Cyprus. UN ومن اﻵن فصاعدا سيتقرر المسار المقبل للقضية القبرصية هنا في قبرص.
    The fifth differs with respect to the assumptions made about the future course of mortality, and the sixth differs with respect to the future course of migration. UN ويختلف المتغير الخامس فيما يتعلق بالافتراضات بشأن المســــار المقبــــل لمعدل الوفيــــات، ويختلف المتغير السادس فيما يتعلق بالمسار المقبل للهجـرة.
    26. With respect to the future course of action regarding the formal adoption of the draft Agreement, various views were expressed in particular on whether the Agreement should be adopted by the Meeting of States Parties or by the General Assembly and on the date and the period during which the Agreement would be open for signature. UN ٢٦ - وفيما يتعلق باﻹجراء الواجب اتباعه في المستقبل لاعتماد مشروع الاتفاق رسميا، أبديت آراء شتى وبخاصة بشأن الجهة التي ينبغي لها أن تعتمد الاتفاق: وعما إذا كانت تلك الجهة هي اجتماع الدول اﻷطراف أم الجمعية العامة، وبشأن موعد فتح باب التوقيع على الاتفاق ومدته.
    The future course of the disease and its real magnitude remain unknown. UN ولا يزال المسار المستقبلي لهذا المرض وحجمه الحقيقي أمراً مجهولاً.
    The future course of the disease and its real magnitude remain unknown. UN ولا يزال المسار المستقبلي لهذا المرض وحجمه الحقيقي أمراً مجهولاً.
    The future course of the disease and its real magnitude remain unknown. UN ولا يزال المسار المستقبلي لهذا المرض وحجمه الحقيقي أمراً مجهولاً.
    The former affects the future course of industrial change and the latter influences export prospects. UN ويؤثر العامل الأول على المسار المستقبلي للتحول الصناعي والثاني على الإمكانات التصديرية.
    Among Canadian's concerns about the prospective future course of nuclear-weapon attitudes, policies and arsenals was naturally the paralysis of our Conference. UN وبطبيعة الحال كان شلل مؤتمرنا من بين الشواغل التي أبداها الكنديون إزاء المسار المستقبلي المحتمل للمواقف والسياسات المتعلقة بالأسلحة النووية وإزاء ترسانات هذه الأسلحة.
    24. The Nouméa Accord provided an appropriate framework for all parties in the process to set the future course of New Caledonia; in that regard, he urged them to maintain their dialogue. UN 24- واستطرد قائلاً إن اتفاق نوميا يوفر إطاراً مناسباً لجميع الأطراف في عملية تحديد المسار المستقبلي لكاليدونيا الجديدة. وفي هذا الصدد، قال إنه يحث الأطراف على كفالة مواصلة الحوار.
    They include six different scenarios illustrating the effects on population growth and structure of different hypotheses on the future course of fertility. UN وتشمل هذه النتائج ستة سيناريوهات مختلفة توضح آثار الافتراضات المختلفة بشأن المسار المقبل للخصوبة على النمو والتركيبة السكانيين.
    It is the responsibility of the Conference to finalize the work carried out in the two previous phases and to guide the future course of the review process. UN 202- تقع على المؤتمر مسؤولية إتمام العمل الذي اضطُلع به في المرحلتين السابقتين وتوجيه المسار المقبل لعملية الاستعراض.
    Confronted with such a grave situation, we need to reflect on the future course to be followed by the arms control and disarmament process. UN ولا بد لنا، في مواجهة هذا الوضع الخطير، من أن نفكر ملياً في المسار المقبل الذي ينبغي أن تسلكه عملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    It is intended to serve as a basis for seeking their views and guidance on the future course of action concerning the implementation of the PoA as it relates to the mandate and competence of UNCTAD. UN كما يراد منها أن تشكل أساساً لالتماس آرائها وتوجيهاتها بشأن المسار المقبل لتنفيذ برنامج العمل من حيث صلته بولاية واختصاص الأونكتاد.
    The working groups developed, individually and collectively, a set of observations and recommendations to chart the future course of workshops of this nature. UN ووضعت الأفرقة العاملة، كل على انفراد وبصورة جماعية، مجموعة من الملاحظات والتوصيات لرسم المسار المقبل لحلقات العمل المماثلة.
    However, the forecasts are subject to a higher margin of error than a year or so ago owing to the prevailing uncertainty regarding the future course of oil prices. UN ومع ذلك، فإن التوقعات خاضعة لهامش خطأ أعلى من نظيره قبل سنة أو ما يقاربها نظرا إلى التشكك السائد فيما يتعلق بالمسار المقبل لأسعار النفط.
    It offers us an opportunity to shape the future course of the information society in a positive way by ensuring that it benefits all citizens. UN وسيتيح لنا المؤتمر فرصة لتحديد مسار المستقبل لمجتمع المعلومات بطريقة ايجابية من خلال ضمان استفادة جميع المواطنين منه.
    After a few years of intense negotiations on the CTBT, the Conference on Disarmament is facing the difficult task of determining its future course. UN وبعد بضعة أعوام من المفاوضات المكثفة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يواجه مؤتمر نزع السلاح المهمة الصعبة المتمثلة في تحديد مساره المقبل.
    The world economy has entered uncharted waters; fear and anxiety about its future course are spreading. UN فقد دخل الاقتصاد العالمي في سبل غير مطروقة من قبل؛ وينتشر الخوف والقلق إزاء مساره في المستقبل.
    It will determine the future course of political, economic and social development in Iraq. UN وهو سيقرر مستقبل مسار التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more