"future decisions" - Translation from English to Arabic

    • قرارات في المستقبل
        
    • القرارات المقبلة
        
    • مقررات مقبلة تصدر
        
    • قرارات تتخذ مستقبلاً
        
    • القرارات في المستقبل
        
    • القرارات التي تتخذ في المستقبل
        
    • القرارات التي تُتخذ في المستقبل
        
    • القرارات المستقبلية
        
    • المقررات المقبلة
        
    • القرارات التي تتخذ مستقبلا
        
    • قرارات مستقبلية
        
    • في المستقبل من قرارات
        
    • مقررات مقبلة قد
        
    • للمقررات المقبلة التي
        
    • مقررات في المستقبل
        
    I do not intend to go into details of this issue here now, but we should carefully follow it because of unfinished scientific debate and pay attention to the costs and benefits of our future decisions. UN ولا أنوي الدخول في تفاصيل هذه المسألة هنا الآن، ولكن ينبغي أن نتتبعها بدقة لعدم اكتمال المناقشات العلمية بشأنها وأن نولي الاهتمام للتكاليف والمزايا المترتبة على ما نتخذه من قرارات في المستقبل.
    Respect for such standards will be a factor in any future decisions to continue such assistance. UN وسيشكل احترام هذه المعايير أحد العوامل التي ستراعى في اتخاذ أي قرارات في المستقبل بشأن مواصلة تقديم هذه المساعدة.
    The Registry is hopeful that future decisions on partial indigence will be upheld by the Chambers. UN ويأمل قلم المحكمة في أن تؤيد دوائر المحكمة القرارات المقبلة بشأن العسر الجزئي.
    Alternative approaches to addressing the risk of non-permanence may apply in accordance with any future decisions of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol. UN ويمكن أن تنطبق نُهج بديلة لمعالجة احتمال عدم الدوام وفقاً لأي مقررات مقبلة تصدر عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    A little later it is referred to as a proposal which was made without prejudice to any future decisions. UN وبعد أسطر قليلة، ذكر أن اقتراحاً قدم دون الإخلال بأية قرارات تتخذ مستقبلاً.
    Such assessments did little to assist in future decisions about a consultant's suitability for a subsequent assignment. UN وتساعد هذه التقييمات بقدر ضئيل على اتخاذ القرارات في المستقبل بشأن مدى ملاءمة الخبير الاستشاري لمهمة لاحقة.
    (c) To provide information on security conditions in all areas of its operation, with emphasis on local conditions affecting future decisions on the introduction of United Nations personnel; UN )ج( توفير المعلومات عن اﻷحوال اﻷمنية في جميع مناطق عملها، مع التركيز على اﻷحوال المحلية التي تؤثر على القرارات التي تتخذ في المستقبل بشأن إيفاد أفراد تابعين لﻷمم المتحدة؛
    Comprehensive reporting by States and regional organizations will ensure that next year's review is meaningful and that future decisions on further measures are well-informed. UN والإبلاغ الشامل الذي تقوم به الدول والمنظمات الإقليمية سيضمن أن يكون استعراض العام المقبل معقولا وأن تكون القرارات التي تُتخذ في المستقبل بشأن التدابير الإضافية قائمة على معلومات جيدة.
    Articulating and testing of the corporate strategy is the first step to future decisions on: UN ويعتبر تصميم واختبار الاستراتيجية الشاملة الخطوة الأولى في اتخاذ القرارات المستقبلية بشأن:
    The plan will be updated as and when necessary to reflect the future decisions of the Conference of the Parties. UN وسيتم تحديث الخطة، عند الاقتضاء، بحيث تعكس ما يصدره مؤتمر الأطراف من قرارات في المستقبل.
    The plan will be updated as and when necessary to reflect the future decisions of the Conference of the Parties. UN وسيتم تحديث الخطة، عند الاقتضاء، بحيث تعكس ما يصدره مؤتمر الأطراف من قرارات في المستقبل.
    Most members welcomed the briefing of the High Commissioner, recognizing that the information contained in the briefing better informed the Council members for future decisions on peace and security relating to the Great Lakes region. UN ورحب معظم الأعضاء بهذه الإحاطة مقرّين بأن ما زودتهم به من معلومات تساعدهم بشكل أفضل على اتخاذ قرارات في المستقبل بشأن السلم والأمن في منطقة البحيرات الكبرى.
    Both sources of funding are subject to the budget cap decided by the Fifth Committee of the General Assembly in December 2005 and will be governed by future decisions in this regard. UN 7- ويخضع مصدرا التمويل لسقف الميزانية الذي أقرته اللجنة الخامسة للجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2005، ولما يتخذ من قرارات في المستقبل في هذا الصدد.
    The section will, among other things, review the problems which the assessment panels have been experiencing in maintaining the participation of the human resources required by their existing structure and mode of operation, and suggest that the Parties may wish to consider various options to ensure that they are able to procure the information that they need to take future decisions. UN وسيستعرض هذا الجزء عدة أمور من بينها المشكلات التي واجهت أفرقة التقييم في الحفاظ على مشاركة الموارد البشرية المطلوبة من هياكلهم وأنماط عملهم القائمة ويشير إلى أن الأطراف قد ترغب في بحث الخيارات المختلفة التي تضمن قدرة الأفرقة على الحصول على المعلومات التي تحتاج إليها لاتخاذ قرارات في المستقبل.
    It therefore recommended that the Secretary-General should be requested to ensure that future decisions to expand field presences should be properly informed by a realistic security assessment. UN ولذلك، أوصت اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام كفالة أن يُسترشد على النحو السليم بتقييم واقعي للحالة الأمنية في اتخاذ القرارات المقبلة بشأن توسيع نطاق الوجود الميداني.
    This six-month provision ensures that the selection of the time period for averaging exchange rates is not deliberately used to bias future decisions on the mechanism. UN ويضمن حكم الأشهر الستة ألا يستغل اختيار الفترة الزمنية لحساب متوسط أسعار الصرف من أجل التأثير عمداً على القرارات المقبلة بشأن الآلية.
    Alternative approaches to addressing the risk of non-permanence may apply in accordance with any future decisions of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol. UN ويمكن أن تنطبق نُهج بديلة لمعالجة احتمال عدم الدوام وفقاً لأي مقررات مقبلة تصدر عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    This is an important factor in any future decisions to change the dates of sessional periods. UN وهذا هو عامل مهم في أي قرارات تتخذ مستقبلاً لتغيير تواريخ فترات الدورات.
    An inaccurate assessment of cost savings undermines the basis for future decisions on the wider roll-out of regional procurement offices in other regions. UN ويؤدي التقييم غير الدقيق للوفورات في التكاليف إلى تقويض الأساس الذي يستند إليه في اتخاذ القرارات في المستقبل بشأن إنشاء مكاتب المشتريات الإقليمية على نطاق أوسع في المناطق الأخرى.
    Relevant future decisions, once taken by the Conference of the Parties, regarding the reporting of information under the Convention should be applied mutatis mutandis to these UNFCCC reporting guidelines on non-inventory issues, which shall be updated accordingly by the COP.Annex to the draft text by the Chairman UN 62- ينبغي أن تطبق المقررات المقبلة ذات الصلة بتقديم المعلومات بموجب الاتفاقية، بعد اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف ومع ما يلزم من تعديل على هذه المبادئ التوجيهية للإتفاقية الإطارية المتعلقة بالإبلاغ عن القضايا غير المتصلة بالجرد، التي سيستوفيها مؤتمر الأطراف وفقاً لذلك.
    Countries should place priority on building sufficient monitoring and evaluation capacity to increase the transparency and accountability of the national response and to inform future decisions on national policies and programmes. UN وينبغي للبلدان أن تعطي أولوية لبناء قدرات كافية للرصد والتقييم من أجل زيادة الشفافية والمساءلة في أنشطة المكافحة الوطنية ولتوجيه القرارات التي تتخذ مستقبلا بشأن السياسات والبرامج الوطنية.
    Last, but not least, the " timetable " is without prejudice to any future decisions of this Conference on its programme of work or on the establishment of any subsidiary body. UN وأخيراً، وليس آخراً، لا ينال " الجدول الزمني " من أية قرارات مستقبلية يتخذها هذا المؤتمر بشأن برنامج عمله أو بشأن إنشاء أية هيئة فرعية.
    35. Since the Court had been established on the basis of voluntary funding, changing the mode of financing to regular budget subventions might negatively affect future decisions by Member States to establish international courts. UN 35 - وحيث أن المحكمة قد أُنشئت على أساس التمويل من التبرعات، فإن تغيير أسلوب التمويل إلى الإعانات المقدمة من الميزانية العادية قد يؤثر بشكل سلبي على ما تتخذه الدول الأعضاء في المستقبل من قرارات بشأن إنشاء محاكم دولية.
    The 2008 Presidents of the Conference appointed coordinators for agenda items 1 to 7, and circulated the organizational framework of the Conference containing the schedule of the meetings of the Conference during its 2008 session, without prejudice to any future decisions of the Conference on its programme of work. UN 29- وعين رؤساء المؤتمر لعام 2008 منسقين لبنود جدول الأعمال من 1 إلى 7، وقاموا بتعميم الإطار التنظيمي للمؤتمر الذي يتضمن الجدول الزمني لجلسات المؤتمر في أثناء دورته لعام 2008، دون الإخلال بأي مقررات مقبلة قد يتخذها المؤتمر بشأن برنامج عمله.
    Decides that any changes to the treatment of harvested wood products shall be in accordance with future decisions of the Conference of the Parties. UN 4- يقرر أن يكون أي تغيير في تناول منتجات الخشب المقطوع وفقا للمقررات المقبلة التي سيتخذها مؤتمر الأطراف.
    Page (b) That it expects that it will not be asked to take any future decisions on budgets for peace-keeping operations retroactively; UN )ب( أنها تتوقع أنه لن يطلب إليها اتخاذ أية مقررات في المستقبل ذات أثر رجعي بصدد ميزانيات عمليات حفظ السلم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more