"future developments in" - Translation from English to Arabic

    • التطورات المقبلة في
        
    • التطورات المستقبلية في
        
    • تطور قد يطرأ مستقبلاً في
        
    • للتطورات المقبلة في
        
    • تطورات في المستقبل
        
    It also establishes a technical commission to monitor future developments in this area. UN وتنشىء الاتفاقية أيضا لجنة تقنية لرصد التطورات المقبلة في هذا الميدان.
    South Africa will play a major role in future developments in the African continent. UN وستلعب جنوب افريقيا دورا رئيسيا في التطورات المقبلة في القارة الافريقية.
    The Group of Experts decided to consider future developments in this regard at its next session. UN وقرر فريق الخبراء النظر في التطورات المقبلة في هذا الشأن في دورته القادمة.
    We are sure that the two countries will benefit equally from the accord and that it will have a beneficial effect on future developments in the Balkans. UN ونحن واثقون بأن البلدين يستفيدان بنفس القدر من الاتفاق وأنه سيعود بالنفع على التطورات المستقبلية في البلقان.
    In that connection, she would appreciate information about office space available at the main duty stations, the cost of such space and predictions about future developments in that area. UN وأضافت، في هذا الصدد، قائلة إنه سيكون من دواعي امتنانها الحصول على معلومات بشأن اﻷماكن المتاحة للمكاتب في مراكز العمل الرئيسية وتكاليف هذه اﻷماكن وتوقعات بشأن التطورات المستقبلية في هذا المجال.
    It will inform the Committee of any future developments in this case. UN وستُعلِم اللجنة بأي تطور قد يطرأ مستقبلاً في هذه القضية.
    The primary objectives are to assess the current state of work on the environment and cultural diversity, and to make recommendations for future developments in the field. UN وتمثلت الأهداف الرئيسية في تقييم الحالة الراهنة للتطورات المقبلة في هذا الميدان.
    future developments in emerging, particularly G-20, economies will be critical for resource mobilization in the medium term. UN وستؤدي التطورات المقبلة في الاقتصادات الناشئة، وبخاصة في بلدان مجموعة العشرين، دوراً حاسماً في تعبئة الموارد على المدى المتوسط.
    In the same way that the single-ship company proliferated after 1952, future developments in the shipping industry might reduce the usefulness of the concept of common ownership. UN ومثلما تكاثرت الشركات التي تملك سفينة واحدة بعد عام 1952، يمكن أن تخفِّض التطورات المقبلة في صناعة النقل البحري فائدة مفهوم الملكية المشتركة.
    My delegation would like to take this opportunity to make some additional comments on the global outlook for disarmament and international security, as well as on the decisive role of the international community in determining future developments in that area. UN ويود وفدي اغتنام هذه الفرصة لإبداء بعض الملاحظات الإضافية بشأن المشهد العالمي لنزع السلاح والأمن الدولي، وكذلك الدور الحاسم للمجتمع الدولي في تحديد التطورات المقبلة في هذا المجال.
    However, when implementing this approach, planners and practitioners face considerable uncertainty over future developments in the economy as a whole and the likely impacts from climate change. UN ولكن المخططين والممارسين يواجهون، عند تنفيذهم لهذا النهج، قدراً كبيراً من عدم اليقين بشأن التطورات المقبلة في الاقتصاد ككل والتأثيرات التي يحتمل أن يحدثها تغير المناخ.
    Switzerland continued to follow the implementation of the Cooperation Agreement with UNDP, and urged UNIDO to keep Member States informed of future developments in its cooperation with that Programme. UN وتتابع سويسرا تنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب وتحث اليونيدو على إطلاع الدول الأعضاء على التطورات المقبلة في تعاونها مع اليونديب.
    The Committee welcomed the consideration of the item and agreed that it was timely in view of numerous discoveries and the prospects for future developments in the area of the use of space technology for water resources management. UN 257- ورحّبت اللجنة بالنظر في هذا البند واتفقت على أنه يأتي في وقت مناسب نظرا إلى الاكتشافات المتعددة وآفاق التطورات المقبلة في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء لإدارة موارد المياه.
    Option 1 could serve as a basis for compromise, especially as subparagraph (vi) would make it possible to take into account future developments in the area of armed conflicts and international humanitarian law. UN وأضاف قائلا ان الخيار ١ يمكن أن يصلح أساسا لحل توفيقي ، وخصوصا أن الفقرة الفرعية `٦` سوف تجعل من الممكن أن يؤخذ في الاعتبار التطورات المقبلة في مجال المنازعات المسلحة والقانون الانساني الدولي .
    On the other hand, the painful background of violence and repression that has been forced upon this territory should lead the international community to follow with the greatest attention the future developments in this situation and to denounce any new human rights abuses that may occur. UN ومن جهة أخرى فالخلفية اﻷليمة للعنف والقمع المفروضين على هذا الاقليم لا بد وأن تدفع بالمجتمع الدولي إلى أن يتابع بأقصى قدر من الاهتمام التطورات المقبلة في هذه القضية ويشجب أي انتهاكات جديدة قد تحدث لحقوق اﻹنسان.
    future developments in FDI flows therefore depend largely on the dynamics in commodity prices. UN ولذا، تعتمد التطورات المستقبلية في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر على ديناميكية أسعار السلع إلى حد كبير .
    It is expected that future developments in the area will continue to draw on the progress made in the various branches of general international law to identify fundamental standards of humanity. UN ومن المتوقع أن تواصل التطورات المستقبلية في هذا المجال ارتكازها على التقدم المحرز في مختلف فروع القانون الدولي العام بهدف تحديد المعايير الإنسانية الأساسية.
    Differences were also expressed on whether the discussions should focus on current uses of unmanned aerial vehicles or on future developments in the related technologies, especially autonomous unmanned aerial vehicles. UN وأعرب أيضا عن خلافات بشأن ما إذا كان ينبغي للمناقشات أن تركز على الاستخدامات الحالية للمركبات الجوية بدون طيار أو على التطورات المستقبلية في مجال التكنولوجيات ذات الصلة، ولا سيما المركبات الجوية بدون طيار.
    Discussions were held on future developments in remote sensing, as well as their implications for food security and agricultural monitoring; the potential, limitations and sustainability of remote sensing technology; and access and wider use of space-derived data and information. UN وجرت مناقشات بشأن التطورات المستقبلية في مجال الاستشعار عن بُعد، فضلاً عن آثارها على الأمن الغذائي والرصد الزراعي؛ وإمكانيات وقيود واستدامة تكنولوجيا الاستشعار عن بُعد؛ والحصول على البيانات والمعلومات المستمدَّة من الفضاء واستخدامها على نطاق أوسع.
    It will inform the Committee of any future developments in this case. UN وستُعلِم اللجنة بأي تطور قد يطرأ مستقبلاً في هذه القضية.
    92. The participation of all parties in the FRY elections in November 1996 will be a positive sign for future developments in the Sandzak area. UN ٢٩- وسيكون اشتراك جميع اﻷطراف في انتخابات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ علامة ايجابية للتطورات المقبلة في منطقة السنجق.
    9. The principles and guidelines were also drafted with a view to their being applied in light of future developments in international law. UN 9- وصيغت المبادئ والخطوط التوجيهية أيضا صياغة ترمي إلى تطبيقها في ضوء ما يشهده القانون الدولي من تطورات في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more