"future disasters" - Translation from English to Arabic

    • الكوارث في المستقبل
        
    • الكوارث المقبلة
        
    • للكوارث مستقبلا
        
    • الكوارث المستقبلية
        
    • كوارث المستقبل
        
    • كوارث في المستقبل
        
    • الكوارث التي قد تقع في المستقبل
        
    • التي تحدث مستقبلاً
        
    • للكوارث في المستقبل
        
    • بالكوارث في المستقبل
        
    Yet in the future, disasters will completely alter the development road. UN إلا أن الكوارث في المستقبل ستغير طريق التنمية تغييرا تاما.
    The zones were purportedly declared to protect residents from future disasters. UN وقد إدُعي أن الإعلان عن إنشاء المناطق يهدف إلى حماية السكان من الكوارث في المستقبل.
    We need strong international safety standards to prevent future disasters. UN نحتاج إلى معايير أمان دولية قوية لمنع هذه الكوارث في المستقبل.
    The resolution is not about countering free speech or intellectual thought; it is about avoiding future disasters. UN والقرار لا يتعلق بمحاربة حرية التعبير أو التأمل الفكري؛ وإنما يتعلق بتفادي الكوارث المقبلة.
    If successful, the project should facilitate the creation of a network of protected areas and fragile zones throughout Central America, thus helping to reduce vulnerability to future disasters. UN وإذا كتب لهذا المشروع النجاح، فإنه سيسهل إنشاء شبكة لحماية المناطق والقطاعات التي تتسم بالهشاشة في كل أمريكا الوسطى، وسيساعد من ثم في خفض قابلية التعرض للكوارث مستقبلا.
    Without support for preparedness, the ability of the humanitarian community to deal with future disasters is likely to be diminished and much slower than it would be otherwise. UN فإذا انعدم الدعم الخاص بالتأهب، فمن الأرجح أن تتقلص قدرة المجتمع الإنساني على التعامل مع الكوارث المستقبلية وتصبح أكثر بطئا مما يجب أن تكون عليه على الأرجح.
    A strong recovery effort that builds back better and pays due attention to disaster prevention builds resilience to future disasters. UN فإن مجهودا مكثفا للإنعاش يبنى على المكتسب سابقا ويولي الاهتمام الواجب للوقاية من الكوارث يبني قدرة على الصمود يستفاد منها في مواجهة كوارث المستقبل.
    Concerted endeavours are also necessary to take mitigating measures to prevent future disasters or to lessen their impact. UN كما أن هناك حاجة إلى تضافر الجهود لاتخاذ تدابير وقائية لمنع وقوع كوارث في المستقبل أو التقليل من آثارها.
    The recommendations include actions to ensure access to and the effective use of space-based information in the event of future disasters. UN وتشمل التوصيات اتخاذ إجراءات لضمان الوصول إلى المعلومات الفضائية واستخدامها على نحو فعّال في حالات الكوارث في المستقبل.
    That is why we must invest more in reducing the risk of future disasters. UN ولهذا يجب أن نعزز الاستثمار في الحد من أخطار الكوارث في المستقبل.
    Switzerland has been present in Pakistan since 1966, including in the affected areas, and will continue its efforts to contribute to rebuilding the country, rehabilitating the victims and preventing of such future disasters. UN إن سويسرا متواجدة في باكستان منذ عام 1966، بما في ذلك في المناطق المتضررة، وستواصل جهودها للإسهام في إعادة بناء البلد، وإعادة تأهيل الضحايا والوقاية من هذه الكوارث في المستقبل.
    Tunisia, which supports this initiative, believes that it could contribute to mitigating the effects of future disasters. UN إن تونس التي تؤيد المبادرة، تعتقد أن بإمكانها اﻹسهام في الحد من اﻵثار المترتبة على الكوارث في المستقبل.
    The Organization should accurately assess the damage suffered and its origins; it should drawn lessons from the event; and should take tangible preventive action against future disasters. UN وأوضح أنه ينبغي للمنظمة أن تقيِّم بدقة الأضرار التي لحقت بها وأسبابها؛ وينبغي أن تستخلص دروسا من هذه الحادثة؛ وينبغي أن تتخذ إجراءات وقائية ملموسة لاتقاء الكوارث في المستقبل.
    101. Post disaster: In the aftermath of disasters, there is a crucial window of opportunity in which the risks of future disasters can be reduced. UN 101 - ما بعد الكوارث - في أعقاب الكوارث، هناك نافذة للفرص الحرجة التي يمكن فيها الحد من أخطار الكوارث في المستقبل.
    38. In the absence of national institutions capable of coping even with minor emergencies, Somalia will remain vulnerable to future disasters. UN ٣٨ - وفي غياب المؤسسات الوطنية القادرة على التصدي حتى لحالات الطوارئ البسيطة، ستظل الصومال ضعيفة أمام الكوارث المقبلة.
    UNOPS uses its building expertise to limit the threat of future disasters. UN 64 - ويستخدم المكتب خبرته الفنية في مجال التشييد للحد من تهديدات الكوارث المقبلة.
    If successful, the project should facilitate the creation of a network of protected areas and fragile zones throughout Central America, thus helping to reduce vulnerability to future disasters. UN وإذا كتب لهذا المشروع النجاح، فإنه سيسهل إنشاء شبكة لحماية المناطق والقطاعات التي تتسم بالهشاشة في كل أمريكا الوسطى، وسيساعد من ثم في خفض قابلية التعرض للكوارث مستقبلا.
    The methodologies developed by the programme are even more relevant now in the wake of hurricane Mitch, as a means of furthering the social transformation necessary to reduce human and environmental vulnerability to future disasters. UN وباتت المنهجيات التي وضعها البرنامج تكتسي المزيد من اﻷهمية في أعقاب اﻹعصار ميتش، بوصفها وسيلة لتعزيز التحول الاجتماعي الضروري لتقليص اﻹنكشاف البشري والبيئي أمام كوارث المستقبل.
    In the aftermath of the Hurricane, the nations of Central America came together with the United Nations system and bilateral donors to map out a comprehensive recovery plan laying the groundwork for sustainable development and the prevention of future disasters. UN وفي أعقاب ذلك الإعصار، اجتمعت بلدان أمريكا الوسطى مع منظومة الأمم المتحدة ومقدمي المنح الثنائية، لوضع خطة شاملة للإنعاش ترسي الأسس اللازمة للتنمية المستدامة والحيلولة دون وقوع كوارث في المستقبل.
    11. Lessons learned in such a process can be applied to other countries to help minimize the impact of future disasters. UN 11 - ويمكن تطبيق الدروس المستفادة من تلك العملية في البلدان الأخرى تقليلا إلى أدنى حد من أثر الكوارث التي قد تقع في المستقبل.
    The conditions under which the unprecedented international solidarity was displayed may have been sui generis to the response to the Indian Ocean tsunami disaster; the examination of such conditions will be a key for the United Nations system to succeed in mobilizing generous international assistance in future disasters and ensure more equitable provision of assistance; UN (ج) ربما كانت الأوضاع التي أُبدي في ظلها التضامن الدولي الذي لم يسبق له مثيل ذات طبيعة خاصة تميز الاستجابة لكارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي؛ وسيكون فحص هذه الأوضاع مفتاح نجاح منظومة الأمم المتحدة في تعبئة مساعدة دولية سخية في الكوارث التي تحدث مستقبلاً وضمان تقديم المساعدة بشكل أكثر إنصافاً؛
    Damage and loss assessment, when undertaken, is not used for better planning and preparedness for future disasters. UN ولا يستخدم تقييم الأضرار والخسائر، عندما يضطلع به، في تحسين التخطيط والتأهب للكوارث في المستقبل.
    Hurricane Mitch did not modify the agenda for peace, democracy and sustainable development in Central America; instead, it drew the attention of the Central American countries and of the international community to the urgency of implementing the agenda as the best means of reducing vulnerability to future disasters. UN على أن اﻹعصار ' ميتش ' لم يؤد إلى تعديل الخطة التي وضعت في سبيل السلام، والديمقراطية والتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى؛ بل إنه لفت انتباه بلدان أمريكا الوسطى والمجتمع الدولي إلى الضرورة الملحة لتنفيذ هذه الخطة بوصفها أمثل السبل لتخفيف حدة التأثر بالكوارث في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more