"future from" - Translation from English to Arabic

    • المستقبل من
        
    • المستقبل عن
        
    Yeah, the guy has a great view, you'd swear you could see the future from his rooftop. Open Subtitles نعم ، الرجل لديه رؤية عظيمة ستقسم بأنك قد ترى المستقبل من فوق سطح منزله
    Of course, this new country we are building is looking to the future from a different perspective and with a sense of renewed confidence. UN إن هذا البلد الجديد الذي نقوم ببنائه يتطلع، بطبيعة الحال، إلى المستقبل من منظور مختلف وباحساس من الثقة المتجددة.
    Only you can prevent this future from happening. Open Subtitles وحدك من يمكنه منع ذلك المستقبل من الحدوث
    It hoped that delegations would refrain in the future from including in draft resolutions issues which were extraneous because they were not scheduled for action by the Committee. UN وقال إنه يأمل في أن تمتنع الوفود في المستقبل عن إدراج قضايا خارجية في مشاريع القرارات لمجرد أن اللجنة لم تحدد موعدا لاتخاذ إجراء بشأنها.
    The participating States regard as inviolable all one another's frontiers as well as the frontiers of all States in Europe and therefore they will refrain now and in the future from assaulting these frontiers. UN تعتبر الدول المشاركة حدود كل منها ذات حرمة، وكذلك حدود جميع الدول في أوروبا، وبالتالي تمتنع الآن وفي المستقبل عن الاعتداء على تلك الحدود.
    So the Zygons are invading the future from the past? Open Subtitles إذاً، الزايقون سيقومون بغزو المستقبل من الماضي
    I can see all the way into the future from up here. Open Subtitles بوسعي رؤية كل الطرق إلى المستقبل من هنا.
    In international disaster relief efforts, focus should be shifted in future from post-disaster response to disaster-management approaches, including disaster prevention and preparedness. UN وينبغي في الجهود الدولية المبذولة لﻹغاثة في حالات الكوارث أن ينتقل التركيز في المستقبل من نهج الاستجابة بعد وقوع الكارثة إلى نهج إدارة الكارثة، بما في ذلك درء الكوارث والتأهب لها.
    A growing number of scientists now warn that, without global efforts to slow population growth, science and technology may not be able to redeem the future from want and hunger. UN وأصبح عدد متزايد من العلماء يحذر اﻵن من أن العلم والتكنولوجيا قد يعجزان عن تخليص البشر في المستقبل من العوز والجوع دون أن تبذل جهود على الصعيد العالمي ﻹبطاء سرعة النمو السكاني.
    Indeed, if this Organization is to approach the future from a position of strength and of confidence, and if we expect the nations of the world to rally behind the flag of the United Nations, its authority needs to be intact. UN وفي الواقع، إذا ما أرادت هذه المنظمــة أن تدنو من المستقبل من مركز قــوة وثقة، وإذا كنا نتوقع مـــن دول العالم أن تنضــوي تحت لواء اﻷمم المتحدة، فيجب عدم المساس بسلطــة المنظمـــة.
    It is hoped that, through the efforts of the Liberian Government and with the support of the international community, the development activities of the country will benefit fully in the future from the properly managed use of revenues derived from the country's natural resources. UN ومن المؤمل أن تستفيد أنشطة تنمية البلد بالكامل في المستقبل من استخدام الإيرادات المتأتية من الموارد الطبيعية للبلد والمدارة بصورة سليمة من خلال جهود حكومة ليبريا ودعم المجتمع الدولي.
    Make sure you stop this future from ever happening. Open Subtitles احرص على إيقاف هذا المستقبل من الحدوث
    If we were sent back to keep the future from happening, shouldn't we have been sent back to the day Phoebe killed Cal Greene? Open Subtitles إن كانوا قد أرسلونا لمنع المستقبل من الحدوث، ألم يكن عليهم إعادتنا إلى اليوم الذي قتلت فيه ( فيبي )، كال غرين؟
    Geillis was from the future, from 1968. Open Subtitles غايليس كانت من المستقبل من عام 1968
    It is imperative for us once again to discuss the issue of nuclear disarmament, not to belittle everything that has already been achieved, including valid principles and gains in terms of nuclear disarmament, but to look towards the future from our vantage point here at the beginning of the third millennium. UN ويتحتم علينا مرة أخرى أن نناقش مسألة نزع السلاح النووي، ليس للتقليل من شأن كل شيء أنجز بالفعل، بما في ذلك المبادئ السليمة والمكاسب المحققة في مجال نزع السلاح، ولكن للنظر نحو المستقبل من وضعنا المساعف هنا في بداية الألفية الثالثة.
    That wall has existed in our countries and peoples forever, separating the older souls who live in nostalgia and fear the future from the young souls who are creative and entrepreneurial and embrace the future fearlessly and always believe that the best is still to come. UN وهذا الجدار قائما في بلداننا إلى الأبد ويفصل الأرواح الإبداعية التي تعيش في حنين وتخاف المستقبل عن الأرواح الفتية الإبداعية المحبة للأعمال التجارية وتحتضن المستقبل من دون خوف، وتؤمن دائما بأن الأفضل لم يأت بعد.
    The central purpose of this report has been to look to the future from the point of view of the duty of care and control, protection and accountability in a post-conflict - but still fraught - situation. UN 167- ويكمن الهدف المركزي من هذا التقرير في النظر إلى المستقبل من وجهة نظر واجب الرعاية والرقابة والحماية والمساءلة في ظروف تلي النزاع وإن كانت لا تزال مشحونة.
    Called upon Israel to refrain in the future from any such acts or threats thereof; UN - دعوة إسرائيل إلى الامتناع في المستقبل عن مثل هذه الأعمال أو التهديد بها.
    Called upon Israel to refrain in the future from any such acts or threats thereof; UN - دعوة إسرائيل إلى الامتناع في المستقبل عن مثل هذه الأعمال أو التهديد بها.
    The Committee urged the Government to take the necessary measures to ensure the immediate release of any of the named trade union officials who might still be detained and to keep it informed in this regard, and to refrain in the future from arresting trade unionists who have only been exercising their legitimate trade union activities. UN وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان اﻹفراج فوراً عن كل مسؤول نقابي ممن ذكرت أسماؤهم، قد يكون ما زال محتجزاً، وموافاتها بمعلومات في هذا الصدد، والامتناع في المستقبل عن توقيف النقابيين الذين لا يقومون إلا بممارسة أنشطتهم النقابية المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more