"future instalments" - Translation from English to Arabic

    • الدفعات المقبلة
        
    • بالدفعات المقبلة
        
    • دفعات مقبلة
        
    • والدفعات المقبلة
        
    Still, the Panel made some general determinations to be applicable to future instalments.(i) Fact of ownership UN ومع ذلك انتهى الفريق إلى بعض القرارات العامة التي ستطبق على الدفعات المقبلة.
    The Panel’s expectation was that homogeneity in respect of this loss would be repeated in future instalments. UN ويتوقع الفريق أن يتكرر التجانس المتعلق بهذا النوع من الخسائر في الدفعات المقبلة.
    73B12 Fundamental breach with respect to future instalments UN ارتكاب مخالفة جوهرية للعقد بشأن التزامات الدفعات المقبلة
    Avoidance of contract as to future instalments UN فسخ العقد فيما يتعلق بالدفعات المقبلة
    3. Article 72 entitles an aggrieved party to avoid a contract before the date for performance if the contract is for a single sale, while article 73 provides special rules on avoidance of future instalments if the contract is an instalment contract. UN 3- تخوّل المادة 72 الطرف المتضرر حق فسخ العقد قبل التاريخ المحدد للتنفيذ إذا كان التسليم في عقد البيع يتم في دفعة واحدة، بينما تنص المادة 73 على قواعد خاصة بشأن الفسخ فيما يتعلق بالدفعات المقبلة إذا كان العقد ينص على التسليم على دفعات.
    This procedure will enable larger numbers of claims to be processed in future instalments. UN وستسمح هذه الاجراءات بتجهيز عدد أكبر من المطالبات في الدفعات المقبلة.
    If necessary, modifications to the criteria set out below will be made in relation to appropriate cases in future instalments. UN ولذا فسوف تعدل المعايير المحددة أدناه عند الاقتضاء في ضوء الحالات ذات الصلة في الدفعات المقبلة.
    The Panel will establish criteria in respect of such claims as and when necessary when dealing with future instalments. UN وسيقوم الفريق بوضع معايير فيما يتعلق بهذه المطالبات - متى لزم اﻷمر - لدى تناول الدفعات المقبلة.
    38. The Panel foresees that future instalments may contain a limited number of claims submitted on behalf of Iraqi nationals. UN ٨٣ - ويتوقع الفريق احتمال أن تحوي الدفعات المقبلة عددا محدودا من المطالبات المقدمة نيابة عن مواطنين عراقيين.
    The Panel notes that claims for remediation activities are to be reviewed in future instalments. UN 560- ويلاحظ الفريق أن من المعتزم استعراض المطالبات المتعلقة بأنشطة المعالجة في الدفعات المقبلة.
    The Panel will establish precedents for other loss types in future instalments. UN ٦٩- وسيضع الفريق سوابق ﻷنواع الخسائر اﻷخرى في الدفعات المقبلة.
    Once the verification and valuation criteria have been established for each loss type by the Panel, the secretariat will apply these precedents to similar claims in future instalments. UN وبعد قيام الفريق بوضع معايير التحقق والتقييم لكل نوع من أنواع الخسائر، ستقوم اﻷمانة بتطبيق هذه السوابق على المطالبات المماثلة في الدفعات المقبلة.
    The Panel further noted that the number of personal property claims in the first instalment was relatively small in comparison to the total population of such claims to be reviewed in future instalments. UN كما لاحظ الفريق أن عدد المطالبات المتعلقة بالممتلكات الشخصية المقدمة في الدفعة الأولى صغير نسبياً إذا ما قارناه بالعدد الكلي لمثل هذه المطالبات التي سيتعين استعراضها في الدفعات المقبلة.
    The processing of these claims at this stage will result in time-savings and will facilitate the processing of further claims submitted by other Governments and international organizations, which will be included in future instalments. UN وسيؤدي تجهيز هذه المطالبات في هذه المرحلة الى توفير الوقت والى تيسير تجهيز المزيد من المطالبات المقدمة من حكومات ومنظمات دولية أخرى والتي سيتم إدراجها في الدفعات المقبلة.
    Claims filed by Kuwaiti nationals for hostage taking or illegal detention will be processed in future instalments. UN أما المطالبات المقدمة من المواطنين الكويتيين فيما يتعلق بأخذ الرهائن أو الاحتجاز غير القانوني فستعالج في الدفعات المقبلة.
    The processing of these claims at this stage will result in time savings and will facilitate the processing of further claims submitted by other Governments and international organizations, which will be included in future instalments. UN وسيؤدي تجهيز هذه المطالبات في هذه المرحلة إلى توفير الوقت وإلى تيسير تجهيز المزيد من المطالبات المقدمة من حكومات ومنظمات دولية أخرى والتي سيتم إدراجها في الدفعات المقبلة.
    The Panel notes that, as explained in the Second through Fourth Reports, claims not meeting the fast-track processing criteria also require expedited processing and will be included in future instalments. UN ويلاحظ الفريق أنه، كما هو مبيّن في التقارير من اﻷول إلى الرابع، فإن المطالبات التي لا تستوفي معايير المعالجة " السريعة المسار " تقتضي أيضاً معالجة مستعجلة وستدرج في الدفعات المقبلة.
    9. If a party declares the contract avoided as to future instalments under paragraph (2), it must notify the other party of the avoidance within a reasonable time. UN 9- إذا أعلن طرف فسخ العقد فيما يتعلق بالدفعات المقبلة بمقتضى الفقرة (2)، فيجب أن يخطر الطرف الآخر بالفسخ خلال فترة معقولة.
    A buyer who was entitled to avoid the contract as to future instalments effectively avoided the contract when it gave notice to the seller within 48 hours of the third late delivery. UN قام مشتر يحق له فسخ العقد فيما يتعلق بالدفعات المقبلة بفسخ العقد فعلا عندما وجّه إخطار إلى البائع خلال 48 ساعة من ثالث تسليم متأخر للبضائع.()
    When the preconditions of both articles are satisfied, the aggrieved party may choose between suspending performance and avoiding the contract with respect to future instalments under article 73 (2). If a party chooses to suspend performance with respect to future instalments it must give a notice in accordance with article 71 (3). UN وعندما تتوافر الشروط المسبقة لانطباق كلتا المادتين، يجوز للطرف المتضرر أن يختار بين إيقاف التنفيذ وفسخ العقد فيما يتعلق بالدفعات المقبلة بمقتضى المادة 73 (2).() وإذا اختار الطرف إيقاف التنفيذ فيما يتعلق بالدفعات المقبلة كان عليه أن يعطي إخطارا وفقا للمادة 71 (3).()
    The balance will be reported in future instalments. UN وستُعرض بقية المطالبات في دفعات مقبلة.
    Given the large number of category “D” claims and the wide diversity in respect of loss types and amounts, the Panel finds that a comprehensive methodology must be developed so that, in the first instalment and in future instalments, claims can be reviewed and decided upon fairly, consistently and with reasonable dispatch. UN ٥٨- يرى الفريق، إزاء ضخامة عدد مطالبات الفئة " دال " واتساع الاختلاف بين أنواع الخسائر ومقاديرها، أنه ينبغي وضع منهجية شاملة حتى يتسنى استعراض مطالبات الدفعة اﻷولى والدفعات المقبلة والبت فيها بطريقة منصفة ومتناسقة وبسرعة معقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more