"future multilateral" - Translation from English to Arabic

    • المتعددة الأطراف المقبلة
        
    • المتعددة الأطراف في المستقبل
        
    • متعددة الأطراف في المستقبل
        
    • المتعددة الأطراف المستقبلية
        
    The European Union would actively support the participation of developing countries in future multilateral trading negotiations. UN وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي سيدعم اشتراك البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة.
    Moreover, a number of possible solutions had been proposed to these problems which could be included in the WTO Anti-Dumping Committee's work and future multilateral trade negotiations. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقتُرح في الاجتماع عدد من الحلول الممكنة لهذه المشاكل يمكن إدراجه في أعمال لجنة مكافحة الإغراق التابعة لمنظمة التجارة العالمية وفي المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة.
    Work under the mechanism should contribute to the consideration of the future multilateral efforts which will be required to achieve the elimination of nuclear weapons. UN وينبغي أن يُسهم العمل في إطار هذه الآلية في بحث الجهود المتعددة الأطراف المقبلة التي ستكون لازمة لتحقيق إزالة الأسلحة النووية.
    At best, those could include limited gestures by like-minded States to plant the seeds of future multilateral norms. UN وفي أحسن الأحوال، قد تتضمن تلك البدائل بوادر لدول متفقة في الرأي لزرع بذور القواعد المتعددة الأطراف في المستقبل.
    We reaffirm the vital need to start a dialogue which can lead us to future multilateral negotiations on nuclear disarmament agreements. UN ونعود إلى تأكيد الحاجة الماسة إلى بدء حوار قد يقودنا إلى إجراء مفاوضات متعددة الأطراف في المستقبل بشأن اتفاقات نزع السلاح النووي.
    The Executive Director supports this recommendation as it applies to future multilateral environmental agreements and how they would be constituted and operationalized. UN 33 - يؤيد المدير التنفيذي هذه التوصية من حيث انطباقها على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المستقبلية فيما يتعلق بكيفية تشكيلها وتشغيلها.
    We hope that all countries will make their best efforts to ensure a positive Conference outcome, which will provide a new direction for future multilateral efforts in the field of small arms and light weapons. UN ونرجو أن تبذل جميع البلدان قصارى وسعها لكفالة خروج المؤتمر بنتائج إيجابية توفر اتجاها جديدا تتخذه الجهود المتعددة الأطراف المقبلة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The operation of the mechanism should be flexible enough to permit the presentation and consideration of proposals, either new or existing, for future multilateral negotiations on nuclear disarmament with a view to achieving a consensus on the way forward. UN وينبغي أن يكون تشغيل الآلية مرناً بقدر كاف لإتاحة تقديم المقترحات والنظر فيها، سواء الجديدة أو القائمة، من أجل المفاوضات المتعددة الأطراف المقبلة بشأن نزع السلاح النووي لتحقيق توافق في الآراء فيما يتعلق بالطريق الذي سنسلكه.
    125. The representative of the UNCTAD secretariat said that UNCTAD did not make any recommendations on the best approach to take to future multilateral negotiations on competition policy. UN 125- وقال ممثل أمانة الأونكتاد إن الأونكتاد لا يقدم أية توصيات بشأن أفضل نهج يُتخذ إزاء المفاوضات المتعددة الأطراف المقبلة بشأن سياسة المنافسة.
    The process of engaging with Norway must avoid breaching our mutual NPT obligations, which in itself serves as useful insight into how future multilateral discussions might proceed. UN ويجب، في عملية التعامل مع النرويج، تجنّب الإخلال بالتزاماتنا المتبادلة بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تصلح هي نفسها للتمعن المفيد في الكيفية التي يمكن أن تسير عليها مناقشاتنا المتعددة الأطراف المقبلة.
    Given that a specialized agency may be granted the power to establish its own treaties and conventions, future multilateral environmental agreements could be negotiated under the auspices of the agency; this would constitute an advantage over the current system as it would reduce the treaty fragmentation that has developed over the past decades. UN 39 - ولما كانت الوكالة المتخصصة قد تُمنح سلطة إنشاء معاهدات واتفاقيات خاصة بها، فإن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المقبلة يمكن أن يتم التفاوض بشأنها تحت رعاية الوكالة؛ وسيشكل هذا الأمر ميزة بالقياس إلى النظام الراهن لأنه يمكن أن يحد من تجزؤ المعاهدات الذي تفاقم على مدى العقود الماضية.
    . We will collectively pursue a positive agenda for future multilateral trade negotiations which should also pay particular attention to such issues as transfer of technology, appropriate safeguards for developing countries, credit for autonomous liberalization, export finance, commodity markets and the integration of the developing countries into the multilateral trading system on equitable terms. UN 17- وسوف نسعى بصورة جماعية إلى وضع جدول أعمال إيجابي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة تولى فيه كذلك عناية خاصة لقضايا مثل نقل التكنولوجيا، والضمانات المناسبة للبلدان النامية، وتوفير الائتمان تحقيقاً للتحرير المستقل، وتمويل الصادرات، وأسواق السلع الأساسية، وإدماج البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف بشروط منصفة.
    17. We will collectively pursue a positive agenda for future multilateral trade negotiations which should also pay particular attention to such issues as transfer of technology, appropriate safeguards for developing countries, credit for autonomous liberalization, export finance, commodity markets and the integration of the developing countries into the multilateral trading system on equitable terms. UN 17- وسوف نسعى بصورة جماعية إلى وضع جدول أعمال إيجابي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة تولى فيه كذلك عناية خاصة لقضايا مثل نقل التكنولوجيا، والضمانات المناسبة للبلدان النامية، وتوفير الائتمان تحقيقاً للتحرير المستقل، وتمويل الصادرات، وأسواق السلع الأساسية، وإدماج البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف بشروط منصفة.
    Furthermore, the Ministers also took the view that " the scope of future multilateral trade negotiations will have to take into account the inability of LDCs to participate effectively in negotiations on a broad agenda and implement new obligations due to the well known limited capacity of the LDCs " . UN وبالإضافة إلى ذلك، ارتأى الوزراء أن " نطاق المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة ينبغي أن يراعي عدم قدرة أقل البلدان نمواً على الاشتراك بشكل فعال في المفاوضات بشأن جدول أعمال واسع النطاق، وتنفيذ التزامات جديدة بسبب ما هو معروف جيداً عن محدودية قدرة أقل البلدان نمواً " .
    Although experts had expressed diverse views in the report, which demonstrated the difficulty in finding common solutions, the report and the Meeting had clearly indicated that UNCTAD's analytical work in this area should continue and contribute to future multilateral trade negotiations, as well as to the definition of the national trade policy of individual countries. UN وقال إنه على الرغم من أن الخبراء أعربوا عن آراء متباينة في التقرير مما يظهر صعوبة إيجاد حلول مشتركة، فإن التقرير والاجتماع بيَّنا بوضوح أن العمل التحليلي للأونكتاد في هذا المجال ينبغي أن يستمر وأن يسهم في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة وكذلك في تحديد السياسات التجارية الوطنية لفرادى البلدان.
    Development partners agreed to implement in full and as a matter of priority the special and differential measures in favour of least developed countries as contained in the Final Act Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations10 and to consider new measures for least developed countries as part of future multilateral trade negotiations. UN ووافق الشركاء الإنمائيون على تطبيق التدابير الخاصة والتفاضلية لمصلحة أقل البلدان نموا تطبيقا كاملا وعلى سبيل الأولوية كما جاءت في الوثيقة الختامية التي تشتمل على نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات المتعددة الأطراف()، والنظر في تدابير جديدة لأقل البلدان نموا كجزء من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة.
    The Member States affirm the unique value of the United Nations Disarmament Commission as an appropriate forum for future multilateral deliberations on these and additional ways and means to achieve global nuclear disarmament. UN تؤكد الدول الأعضاء القيمة الفريدة لهيئة الأمم المتحدة لنـزع السلاح بوصفها المنتدى المناسب للمداولات المتعددة الأطراف في المستقبل بشأن تلك السبل والوسائل الإضافية الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي.
    We look forward to working with the other delegations in a constructive and balanced manner with a view to maximizing the results of future multilateral disarmament efforts. UN ونتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى بطريقة بناءة ومتوازنة بغية النهوض بنتائج جهود نزع السلاح المتعددة الأطراف في المستقبل إلى أقصى حد ممكن.
    The more deeply this understanding is shared within the Conference on Disarmament, the greater will be its potential contributions in the negotiation of future multilateral disarmament agreements. UN وكلما تعمقت أكثر مشاطرة هذا الفهم في إطار مؤتمر نزع السلاح، عظُمت إمكانية إسهامات المؤتمر في التفاوض على اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف في المستقبل.
    The overriding purpose of this mechanism would be to enhance transparency and to build confidence between nuclear—weapon States and non—nuclear—weapon States, thereby paving the way for future multilateral negotiations on concrete issues. UN وسوف يكون الغرض المهيمن لهذه الآلية هو تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لتلك الأسلحة. وبذلك يمهد السبيل لاجراء مفاوضات متعددة الأطراف في المستقبل حول القضايا المحددة.
    Member States are key to ensuring that future multilateral environmental agreements are nested within current environmental governance structures, with UNEP playing a strategic role, including facilitating the negotiation of such new conventions. UN 39 - ودور الدول الأعضاء أساسي لضمان إدخال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المستقبلية ضمن هياكل الإدارة البيئية الحالية، مع قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور استراتيجي، بما في ذلك تسهيل التفاوض بشأن مثل هذه الاتفاقيات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more