"future negotiations on" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات المقبلة بشأن
        
    • المفاوضات المستقبلية بشأن
        
    • إجراء مفاوضات في المستقبل بشأن
        
    • للمفاوضات المقبلة بشأن
        
    • لمفاوضات مقبلة بشأن
        
    future negotiations on a possible instrument for mercury could be informed, as appropriate, by this process. UN ويمكن أن تستفيد من هذه العملية المفاوضات المقبلة بشأن صك محتمل للزئبق.
    The scope of reduction of these materials has to be the centre of future negotiations on this issue. UN ويجب أن يكون نطاق خفض هذه المواد محور المفاوضات المقبلة بشأن هذه المسألة.
    The second issue which has provoked torrents of words over the past year is the question of future negotiations on nuclear disarmament. UN أما القضية الثانية التي أثارت سيلاً من الكلمات على مدى السنة الفائتة فهي موضوع المفاوضات المقبلة بشأن نزع السلاح النووي.
    The Declaration of Principles contains important provisions regarding the shape of future negotiations on matters such as unity, religion, power-sharing, wealth-sharing, security arrangements and the important question of land use and ownership. UN ويحتوي الإعلان على أحكام هامة تتعلق بشكل المفاوضات المستقبلية بشأن مسائل مثل الوحدة والدين وتقاسم السلطة، وتقاسم الثروة والترتيبات الأمنية والمسألة الهامة المتعلقة باستخدام الأراضي وملكيتها.
    Moreover, by amending important phrases in CRP.5, it leaves wide open the possibility of future negotiations on the other three core issues. UN وعلاوة على ذلك، فبتعديل الكثير من العبارات الواردة في الوثيقة CRP.5، تكون قد تركت المجال مفتوحاً على مصراعيه أمام إجراء مفاوضات في المستقبل بشأن المسائل الثلاث الأساسية الأخرى.
    We are convinced that it is time to take a step forward and create a road map for future negotiations on the treaty itself. UN ونحن على اقتناع بأن الأوان قد حان لاتخاذ خطوة إلى الأمام لوضع خارطة طريق للمفاوضات المقبلة بشأن المعاهدة ذاتها.
    Their agreement to dropping those words for the sake of consensus was dependent on the outcome of future negotiations on paragraph 7.Protection of children UN وقد كانت موافقتهم على إزالة تلك العبارة مرهونة بالتوصل إلى توافق في الآراء حول نتيجة المفاوضات المقبلة بشأن الفقرة 7.
    It is in this context that we envision the future negotiations on a comprehensive test-ban treaty. UN إننا نتصور المفاوضات المقبلة بشأن وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب في هذا السياق.
    That is the first requirement, on the basis of which we shall be participating in the future negotiations on the Agenda for Development. UN وهذا هو الاشتراط اﻷول الذي سنشترك على أساسه في المفاوضات المقبلة بشأن خطة للتنمية.
    This document was, of course, a subtly crafted and at the same time shaky compromise in that its conclusion was simply to state that delegations could raise their respective views in future negotiations on fissile material. UN وقد صِيغت هذه الوثيقة بمهارة طبعاً وشكلت في الوقت نفسه حلاً وسطاً متداعياً حيث كان استنتاجها هو مجرد قول إن بإمكان الوفود أن تثير وجهات نظرها في المفاوضات المقبلة بشأن المواد الانشطارية.
    We hope that future negotiations on revitalization of the General Assembly will take all these issues properly into account and that conclusions will be arrived at. UN ويحدونا اﻷمـــل أن تؤخــذ جميــع هــذه المسائـل في الحسبان على النحو الملائم في المفاوضات المقبلة بشأن إعادة تنشيط الجمعية العامة وأن يتم التوصل الى الاستنتاجات اللازمة.
    The resolution, as worded, reflected customary law and provided the assurances which a large number of delegations required if they were to participate with confidence in future negotiations on the framework convention. UN فالقرار، بصيغته الحالية، يعكس القانون العرفي ويوفر الضمانات التي يشترطها عدد كبير من الوفود للمشاركة، بثقة، في المفاوضات المقبلة بشأن الاتفاقية اﻹطارية.
    We have no doubt about the sincerity of the two nuclear-weapon States with the largest arsenals further to reduce these in the context of START II and in future negotiations on START III and beyond. UN ونحن لا نشك في إخلاص الدولتين الحائزتين لأكبر ترسانتين نوويتين بخصوص مواصلة تخفيض هاتين الترسانتين في إطار معاهدة ستارت 2 وفي المفاوضات المقبلة بشأن معاهدة ستارت 3 وما بعدها.
    We hope that progress will also be achieved in future negotiations on the permanent status issues within the agreed time-frame of September 2000. UN ويحدونا اﻷمل في إحراز تقدم أيضا في المفاوضات المقبلة بشأن مسائل الوضع النهائي ضمن اﻹطار الزمني المتفق عليه في أيلول/سبتمبر ٢٠٠٠.
    The expected outcome of these projects is to assist in building a consensus among developing countries as to the modalities of future negotiations on trade facilitation rules. UN ومن المتوقع أن يسفر هذان المشروعان عن المساعدة في إيجاد توافق في الآراء بين البلدان النامية فيما يتعلق بإجراءات المفاوضات المقبلة بشأن قواعد تيسير التجارة.
    It implies that outcome of future negotiations on permanent status has already been decided, and would be tantamount to denying any possibility of creating a contiguous Palestinian State. UN فهو يعني أن مستقبل المفاوضات المقبلة بشأن الوضع النهائي قد حسم مسبقاً، وهو ما يعادل الحيلولة دون أي إمكانية لإنشاء دولة فلسطينية متصلة الأجزاء.
    We must now hope that the Court's decision will have a positive impact on future negotiations on nuclear disarmament, such as in the Review Conference of the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in the year 2000. UN ويؤمــل اﻵن أن يكون لقرار المحكمة وقع إيجابي على المفاوضات المقبلة بشأن نزع السلاح النووي، كالمفاوضات في المؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في معاهــدة عـدم انتشار اﻷسلحة النووية، في عام ٢٠٠٠.
    The Declaration contains important provisions regarding the shape of future negotiations on matters such as unity, power- and wealth-sharing, security arrangements, and land use and ownership. UN ويتضمن الإعلان أحكاما هامة تتعلق بشكل المفاوضات المقبلة بشأن مسائل منها الوحدة وتقاسم السلطة والثروة، والترتيبات الأمنية، واستخدام الأراضي وملكيتها.
    Secondly, the adoption of article 10 in no way influences the future negotiations on articles 1 and 8 " . UN وثانياً، إن اعتماد المادة ٠١ لا يؤثر بأي شكل من اﻷشكال في المفاوضات المقبلة بشأن المادتين ١ و٨ " .
    3. future negotiations on a fissile material cut-off treaty will focus on the Shannon initiative and the five Ambassadors' initiative, both of which are based on the principle of verifying and eliminating stockpiles; UN 3- ستركـز المفاوضات المستقبلية بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية على مبادرة شانون ومبادرة السفراء الخمسة، وكلاهما قائم على مبدأ التحقـق من المخزونات وإزالتها؛
    For our countries, and for the cause of combating the illicit traffic in small arms and light weapons, the result involves a very delicate precedent for possible future negotiations on a regulatory instrument on the actions of illicit brokers and on a future international treaty on the arms trade -- which, in the view of our subregion, are two key elements of the comprehensive approach that these problems require. UN بالنسبة إلى بلداننا ومن أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فإن النتيجة هي سابقة حساسة جدا بالنسبة إلى إمكانية إجراء مفاوضات في المستقبل بشأن صك تنظيمي يتعلق بإجراءات الوكلاء غير المشروعين وبشأن إبرام معاهدة في المستقبل بشأن الاتجار بالأسلحة، فيها يكون رأي منطقتنا دون الإقليمية عنصرين رئيسيين في النهج الشامل الذي تتطلبه تلك المشاكل.
    We believe that the proposal represents a realistic approach which could serve as a useful guideline for future negotiations on nuclear disarmament. UN ونحن نعتقد أن الاقتراح يمثل نهجا واقعيا يمكن أن يكون مبدأ توجيهيا مفيدا للمفاوضات المقبلة بشأن نزع السلاح النووي.
    (b) Shaping the agenda to prepare for future negotiations on technology assessment, including goals and means of cooperation; UN )ب( صياغة جدول أعمال للتحضير لمفاوضات مقبلة بشأن تقييم التكنولوجيا، بما في ذلك أهداف ووسائل التعاون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more