"future of humanity" - Translation from English to Arabic

    • مستقبل البشرية
        
    • مستقبل الإنسانية
        
    • لمستقبل الإنسانية
        
    All these practices challenge us and compromise the future of humanity. UN وجميع هذه الممارسات تشكل تحديا لنا وتعرض للخطــر مستقبل البشرية.
    The very future of humanity seems to be taken hostage by unbridled groups that stop at nothing to destroy wherever they can. UN ويبدو أن مستقبل البشرية ذاته قد اتخذته رهينة جماعات مصابة بالجنون لا يوقفها شيء عن تدمير كل ما يمكنها تدميره.
    Our global interconnectedness has brought us to the point where the choices we make now will have a profound impact on the future of humanity. UN ولقد أوصَلَنا ترابطنا العالمي إلى المرحلة التي ستكون فيها للخيارات التي نقوم بها الآن أثر بالغ على مستقبل البشرية.
    The future of humanity lies in how we understand and use our brain. UN ويكمن مستقبل الإنسانية في كيفية فهمنا لعقلنا واستخدامه.
    Against the inexorable cycle of infernal war the painter sets the optimistic future of humanity. UN وعلى خلفية الدورة القاسية للحرب الجهنمية، يعرض الرسام مستقبل البشرية المستبشر به.
    The future of humanity is in danger, and we cannot allow a group of developed-country leaders to take decisions for all countries, as they tried unsuccessfully to do at the Conference of the Parties in Copenhagen. UN إن مستقبل البشرية في خطر ولا يمكن أن نقبل أن تتخذ مجموعة من قادة البلدان المتقدمة قرارات باسم جميع البلدان، على غرار ما حاولت فعله دون جدوى في مؤتمر الأطراف في كوبنهاغن.
    If we do not, the future of humanity will continue to be threatened. UN وإذا لم نفعل ذلك سيظل مستقبل البشرية مهددا.
    The African continent is an emerging reality that will affect the future of humanity. UN إن القارة اﻷفريقية هي واقع أخذ يبرز ويؤثر في مستقبل البشرية.
    We cannot and must not allow the future of humanity to be threatened by condoning the destruction of the present. UN ولا يمكن لنا بل ولا يجب علينا أن نسمح بتعريض مستقبل البشرية للخطر بالتغاضي عن تدمير الحاضر.
    The roots of the problem were complex, and every effort must be made to put an end to those crimes which by depriving children of opportunity, hope and self-esteem, destroyed the very future of humanity. UN وتعود هذه المشكلة إلى جذور تتسم بالتعقيد، فلا بد من بذل كل الجهود للقضاء على هذه الجرائم التي تعمل، بحرمانها اﻷطفال من الفرص واﻷمل واحترام الذات، على تدمير مستقبل البشرية ذاتها.
    Climate change, on which the future of humanity so critically depends, is now looming larger than ever as a global challenge. UN إن تغير المناخ، الذي يتوقف عليه مستقبل البشرية بصورة أساسية، يلوح في الأفق الآن أكثر من أي وقت مضى بوصفه تحديا عالميا.
    We believe that the continuing existence of nuclear weapons poses one of the greatest threats to the future of humanity. UN ونرى أن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل أحد أكبر التهديدات على مستقبل البشرية.
    We already know that the future of humanity is at stake. UN ونحن نعلم بالفعل أن مستقبل البشرية في خطر.
    We must make the sacrifices and the investment today for the future of humanity. UN يجب علينا اليوم أن نقدم التضحيات والاستثمارات من أجل مستقبل البشرية.
    By defending understanding among cultures and religions today, we are defending our right to preserve the future of humanity. UN فبدفاعنا اليوم عن التفاهم بين الثقافات والديانات، ندافع عن حقنا في الحفاظ على مستقبل البشرية.
    The decisions we must make here will affect the future of this Organization and the future of humanity. UN وسيكون للقرارات التي سنتخذها هنا أثر على مستقبل هذه المنظمة وعلى مستقبل البشرية.
    They must focus their attention on these goals, educate their constituents on their relevance, and work to build consensus among other parliaments on the vital importance of achieving these goals for the future of humanity. UN يجب عليها أن تركز اهتمامها على هذه الأهداف وأن توعي ناخبيها بأهميتها وأن تعمل لبناء توافق في الآراء بين برلمانات أخرى على الأهمية الحيوية لتحقيق هذه الأهداف من أجل مستقبل البشرية.
    We have to show that the future of humanity lies with the improvement of gender equality and the active empowerment of women. UN علينا إذن أن نبيّن أن مستقبل الإنسانية يكمن في تحسين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تمكينا فعليا.
    W. H. Auden's words will define the future of humanity, in terms of its history. UN عبارات دبليو إج أودن ستحدد مستقبل الإنسانية من ناحية تاريخها.
    It is to analyse where we are and where we want to go, because today's young people represent the future of humanity and of the world. UN إنه يعني تحليل موقعنا الآن والوجهة التي نريد أن نصل إليها لأن شباب اليوم يمثلون مستقبل الإنسانية والعالم.
    Our leaders have had the historic opportunity to undertake decisive commitments for the future of humanity. UN لقد أتيحت لقادتنا فرصة تاريخية للتعهد بالتزامات حاسمة لمستقبل الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more