"future of mankind" - Translation from English to Arabic

    • مستقبل البشرية
        
    • مستقبل الإنسانية
        
    • بحياتهم وبمستقبل البشرية
        
    • مستقبل البشريه
        
    Climate change constitutes a global threat to the very future of mankind. UN فتغير المناخ يشكل تهديدا عالميا لجوهر مستقبل البشرية.
    If we do not change our methods of production and consumption, the future of mankind itself will be in peril. UN إذا لم نغير أساليبنا في الإنتاج والاستهلاك، فإن مستقبل البشرية نفسها سيكون في خطر.
    The twentieth century proved to be the century that most gravely jeopardized the future of mankind. UN لقد ثبت أن القرن العشرين هو القرن الذي عرَض مستقبل البشرية لأكبر خطر.
    Similarly, we are gravely concerned about the amassing of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, which threaten the future of mankind. UN كذلك يساورنا بالغ القلق إزاء تكديس أسلحة الدمار الشامل، بما فيها اﻷسلحة النووية، التي تهدد مستقبل البشرية.
    Protecting the memory of the Holocaust is an act of ensuring the future of mankind. UN وتخليد ذكرى محرقة اليهود عمل يروم كفالة مستقبل الإنسانية.
    I have said many times that I am generally optimistic about the future of mankind. UN لقد قلت مرارا إنني متفائل عموما إزاء مستقبل البشرية.
    Increasingly, we have understood the strategic role of the basic principles and values of our societies upon which the future of mankind is based. UN وأصبحنا نفهم بشكل متزايد الدور الاستراتيجي للمبادئ والقيم الأساسية لمجتمعاتنا التي سيرتكز عليها مستقبل البشرية.
    The struggle between the Bhutto doctrine of reconciliation and the terrorists' doctrine of death will determine the future of mankind. UN إن الصراع بين مبدأ بوتو للمصالحة ومبدأ الإرهابيين للموت سوف يقرر مستقبل البشرية.
    Otherwise, it can wipe out our achievements in the field of sustainable development and even bring into question the whole future of mankind. UN وبخلاف ذلك قد تُمحى منجزاتنا في مجال التنمية المستدامة بل وربما تثار الشكوك حول مستقبل البشرية بأسره.
    Have we prepared our young people to shoulder the future of mankind with certainty? UN فهل أعددنا الشباب ليحملوا على عاتقهم مستقبل البشرية بثقة؟
    There was also a concomitant risk of disappointment and negative implications for the future of mankind should no agreement be reached on the global environmental challenges to be discussed at the forthcoming conference in Bali. UN ويوجد في نفس الوقت أيضا خطر الإصابة بالإحباط وحدوث آثار سلبية على مستقبل البشرية إن لم يجر التوصل إلى اتفاق بشأن التحديات البيئية العالمية المزمع مناقشتها في المؤتمر القادم في بالي.
    Five years ago, at the outset of the new millennium, we met here to address key challenges for the future of mankind. UN قبل خمس سنوات اجتمعنا هنا، في بداية الألفية الجديدة، لمواجهة التحديات الرئيسية أمام مستقبل البشرية.
    Ours was a statement of hope for the future of mankind. UN فكان بياننا بيانا للأمل في مستقبل البشرية.
    The common fight against it thus constitutes an investment in the future of mankind. UN ولذلك، تشكل مكافحته بصورة مشتركة استثمارا في مستقبل البشرية.
    Need we recall that the situation of small island States can, in many respects, provide indications as to the future of mankind. UN ويلزمنا أن نذكر بأن حالة الدول الجزرية الصغيرة يمكنها، من نواح عديدة، أن توفر دلائل على مستقبل البشرية.
    The choices that we make today will affect the future of mankind. UN فسوف تؤثر الاختيارات التي نقررها اليوم في مستقبل البشرية.
    What is at stake is not only our destiny, but also the future of mankind. UN فالخطر لا يحدق بمصيرنا فحسب، وإنما يتهدد مستقبل البشرية أيضا.
    Cultural centres and architectural monuments were destroyed, as were works of art and literature. Indeed, the future of mankind was threatened with annihilation. UN كما دمرت مراكز ثقافية وآثار معمارية، فضلا عن أعمال فنية وأدبية عديدة، والواقع أن مستقبل البشرية كان مهددا بالفناء.
    The future of mankind depends to a great extent on ensuring a rational approach to development in which there is a greater distribution of wealth and where the gap between the rich and the poor countries is breached and sustainability is guaranteed. UN إن مستقبل الإنسانية يعتمد إلى حد كبير على ضمان الأخذ بنهج عقلاني تجاه التنمية يتم فيه توزيع أكبر للثروة وتضيق فيه الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة وتُضمن فيه الاستدامة.
    I say this not out of pride, nor in the rashness of youth; I say this because today I stand before you, representing not only my country, but also the youth of the world and the generations still to come whose expectations and hopes for their own lives and for the future of mankind must form the focus for the United Nations in the next 50 years. UN ولا أقول هذا بدافع الزهو، ولا أقوله بتهور الشباب؛ أقول هذا ﻷنني أقف اليوم أمامكم، لا ممثلا لبلادي فحسب، بل أيضا لشباب العالم واﻷجيال القادمة التي يجب أن تكون توقعاتهم وآمالهم فيما يتعلق بحياتهم وبمستقبل البشرية محور اهتمام اﻷمم المتحدة في الخمسين سنة القادمة.
    The whole future of mankind may depend upon our actions and upon our conduct. Open Subtitles مستقبل البشريه كلها يعتمد على تصرفاتنا الان وعلى قيادتنا الان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more