"future of the country" - Translation from English to Arabic

    • مستقبل البلد
        
    • بمستقبل البلد
        
    • مستقبل البلاد
        
    In this context, young people occupy important positions of responsibility and are invested in a real way in the future of the country. UN وفي هذا السياق، يشغل الشباب مناصب المسؤولية الهامة ويجري الاستفادة منهم بصورة حقيقية من أجل مستقبل البلد.
    There was a genuine dialogue and debate about the future of the country on a wide-ranging set of issues during the elections. UN ولقد دار حوار مخلص ومناقشة حقيقية حول مستقبل البلد بشأن مجموعة واسعة متنوعة من المسائل أثناء الانتخابات.
    We wish every success to this process, which is essential for the future of the country and of the entire region. UN ونتمنى كل النجاح لهذه العملية الضرورية بالنسبة إلى مستقبل البلد والمنطقة برمتها.
    The attention of decision-makers must be drawn to the vital importance of children's rights to the future of the country. UN وأشار إلى أنه ينبغي توجيه انتباه المسؤولين عن اتخاذ القرارات إلى اﻷهمية الحيوية لحقوق الطفل فيما يتعلق بمستقبل البلد.
    Those laws will have a major effect on the future of the country. UN وسيكون لهذه القوانين أثر كبير على مستقبل البلاد.
    That was a practical step taken by the Government to protect the future of the country. UN كان ذلك خطوة عملية خطتها الحكومة لحماية مستقبل البلد.
    It represented a practical step taken by the State aimed at securing the future of the country. UN وهو يمثل خطوة عملية خطتها الدولة وترمي إلى تأمين مستقبل البلد.
    The Government must find a way to channel the enthusiasm of the students into open, constructive discourse about the future of the country. UN ويجب أن تجد الحكومة سبيلا لتوجيه حماس الطلاب في اتجاه خطاب صريح وبناء بشأن مستقبل البلد.
    The Government of Rwanda requested the international community to assist it in rehabilitating those children, who represented the future of the country. UN وطلب باسم حكومة رواندا من المجتمع الدولي مساعدة رواندا في إعادة تأهيل أولئك اﻷطفال، الذين يمثلون مستقبل البلد.
    This has made it difficult for the donor community to build up confidence in the future of the country. UN وهذا ما جعل وضع الثقة في مستقبل البلد صعبا على مجتمع المانحين.
    This material will be helpful to the definition of a Poverty Reduction Strategy and to the national dialogue on the future of the country. UN وستساعد هذه المادة في تحديد استراتيجية للحد من الفقر وإجراء حوار وطني عن مستقبل البلد.
    Now, more than ever, the future of the country depends on the success of those efforts. UN ويعتمد مستقبل البلد الآن، أكثر من أي وقت مضى، على نجاح هذه الجهود.
    The future of the country is connected with the development of the promising sectors of the economy. UN ويرتبط مستقبل البلد بتنمية قطاعات الاقتصاد الواعدة.
    These conferences will be the best occasions to discuss the future of the country. UN وستشكل تلك المؤتمرات أفضل الفرص لمناقشة مستقبل البلد.
    During the Summit, the Liberian civilian community came together to ensure its views were heard in deciding the future of the country. UN فلقد وحﱠد المجتمع المدني الليبيري كلمته خلال القمة لضمان سماع آرائه في تقرير مستقبل البلد.
    Such elections would be the best way to ensure that all segments of Afghan society participate in determining the future of the country. UN وهذه الانتخابات هي الطريقة المثلى لكفالة مشاركة جميع قطاعات المجتمع اﻷفغاني في تقرير مستقبل البلد.
    However, unless its major provisions are implemented, this promising environment will remain fragile and the future of the country will continue to be uncertain, at best. UN غير أنه ما لم يتم تنفيذ اﻷحكام الرئيسية لذلك الاتفاق ستظل هذه البيئة الواعدة على هشاشتها، كما أن مستقبل البلد سيظل غير مؤكد في أحسن اﻷحوال.
    It is in this spirit that our five countries welcomed the establishment and the functioning of the Transitional Executive Council in South Africa, the first institutionalized framework which will finally, and for the first time, enable the majority to participate at the governmental level in a process which will determine the future of the country. UN وبهذه الروح رحبت بلداننا الخمسة باقامة وبدء عمل المجلس التنفيذي الانتقالي بجنوب افريقيا، وهو أول إطار مؤسسي سيمكن اﻷغلبية، أخيرا وﻷول مرة، من الاشتراك على المستوى الحكومي في عملية تحديد مستقبل البلد.
    In such situations, fundamental questions relating to the future of the country have to be answered by more than rhetoric and general statements of principle. UN وفي مثل هذه الحالات، تتعين الإجابة على أسئلة جوهرية تتعلق بمستقبل البلد بأكثر من الخطابة والتصريحات العامة عن المبادئ.
    In recognition of the daunting challenges ahead, and to ensure that the underpinnings of a viable democratic State are firmly in place, the Government of Afghanistan and the international community reaffirmed their commitment to the long-term future of the country by launching the Afghanistan Compact at the London Conference on 31 January 2006 (see S/2006/90, annex). UN وإدراكا لجسامة التحديات المقبلة، ولكفالة توطيد الأركان التي تقوم على أساسها دولة ديمقراطية قادرة على البقاء، أكدت حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي من جديد التزامها بمستقبل البلد على الأجل الطويل بإطلاق اتفاق أفغانستان في مؤتمر لندن المعقود في 31 كانون الثاني/يناير 2006 (انظر S/2006/90، المرفق).
    Under the PeaceWatch Section in Issue No. 3, 2002, the UN Chronicle reported on the handing-over of authority on 20 May by UNTAET and the Secretary-General to the democratically elected government, and in Issue No. 4, 2002, it carried the discussion about the future of the country by Prime Minister Mari Alkaitiri and Foreign Minister Jose Ramos-Horta at the Asia Society in New York. UN وفي إطار فرع رصد السلام في عددها رقم 3 لعام 2002، أفادت النشرة عن تسليم السلطة في 20 أيار/مايو من إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية والأمين العام إلى الحكومة المنتخبة ديمقراطيا، وفي عددها رقم 4 لعام 2002، تضمنت النشرة المناقشة المتعلقة بمستقبل البلد التي أجراها رئيس الوزراء واري الكاتيري ووزير الخارجية خوسي راموس - هورتا في إطار الجمعية الآسيوية في نيويورك.
    I am pleased to announce that there is a national consensus among the Afghan leaders on the convening of a national gathering that will decide the political future of the country. UN ويسرني أن أعلن أن هناك توافقا وطنيا في اﻵراء بين القادة اﻷفغان حول عقد تجمع وطني يقرر مستقبل البلاد السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more