"future of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • مستقبل الأمم المتحدة
        
    • بمستقبل الأمم المتحدة
        
    • إن مستقبل اﻷمم المتحدة
        
    • لمستقبل الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة ومستقبلها
        
    • ومستقبل اﻷمم المتحدة
        
    Security Council reform is a complex and difficult project to engineer, as it involves the future of the United Nations and the immediate interests of all Member States. UN إن إصلاح مجلس الأمن مشروع معقد وصعب التدبير لأنه ينطوي على مستقبل الأمم المتحدة والمصالح المباشرة لجميع الدول الأعضاء.
    The future of the United Nations must reflect the world of tomorrow. UN لا بد أن يعكس مستقبل الأمم المتحدة عالم الغد.
    The European Union is strongly committed to the United Nations, and we subscribe to its contributions to secure the future of the United Nations. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما قويا تجاه الأمم المتحدة ونحن نؤيد إسهاماته لتأمين مستقبل الأمم المتحدة.
    The future of the United Nations depends on how the world body adapts and reforms itself to meet the new challenges in this changing world. UN ويتوقف مستقبل الأمم المتحدة على كيفية تكيف الجهاز العالمي وإصلاح نفسه لمواجهة التحديات الجديدة في هذا العالم المتغير.
    The future of the United Nations and the legitimacy of its actions were at stake. UN وذكر أن الأمر يتعلق بمستقبل الأمم المتحدة وبمشروعية ما تقوم به.
    The report has been positively received by Member States, and there is general agreement on the need to make prompt decisions on its proposals, which will affect the future of the United Nations. UN لقد تلقت الدول الأعضاء هذا التقرير بشكل إيجابي وهناك اتفاق عام على ضرورة اتخاذ قرارات حاسمة بشأن ما ورد فيه من اقتراحات مما سيكون له أثر على مستقبل الأمم المتحدة.
    Our consideration of the future of the United Nations must begin with an evaluation of the past within the international system. UN ونرى أن تفكيرنا في مستقبل الأمم المتحدة يجب أن يبدأ بتقييم الماضي داخل النظام الدولي.
    This Millennium Summit is the moment to reflect on the future of the United Nations. UN ومؤتمر قمة الألفية هذا هو مناسبة للتفكير في مستقبل الأمم المتحدة.
    The future of the United Nations is important for millions of people. UN إن مستقبل الأمم المتحدة هام للملايين من البشر.
    Time requires of all of us to act in unity with resolve and to assume the responsibility for the future of the United Nations. UN ويقتضي الزمن منّا جميعا أن نعمل يدا واحدة وبحزم وأن نتحمل مسؤوليتنا عن مستقبل الأمم المتحدة.
    The Secretary-General has made a strong case for the future of the United Nations. UN وطرح الأمين العام بقوة قضية مستقبل الأمم المتحدة.
    The Millennium Declaration gives inspiration and guidance for the future of the United Nations. UN فإعلان الألفية يلهمنا ويوجهنا نحو مستقبل الأمم المتحدة.
    However, the reform of the system for peacekeeping financing was crucial for the future of the United Nations. UN بيد أن إصلاح نظام تمويل عملية حفظ السلام يشكل عنصرا حاسما في مستقبل الأمم المتحدة.
    Reforms in that field will affect the future of the United Nations. UN وستؤثر الإصلاحات في هذا المجال على مستقبل الأمم المتحدة.
    The future of the United Nations lies in its partnerships with civil society at large. UN إن مستقبل الأمم المتحدة يعتمد على شراكتها مع المجتمع المدني بصورة عامة.
    The future of the United Nations demands a renewed commitment to the principles and values that inspired its creation. UN إن مستقبل الأمم المتحدة يتطلب التزاما متجددا بالمبادئ والقيم التي نشأت من أجلها.
    The broad sentiment that was shared in the round table was a sense of optimism for the future of the United Nations. UN لقد اتسم الشعور العام المشترك في المائدة المستديرة بالتفاؤل إزاء مستقبل الأمم المتحدة.
    However, there is little evidence that these debates have had any significant impact on the future of the United Nations. UN إلا أنه لا يوجد ما يدل على أن لهذه المناقشات أي تأثير كبير على مستقبل الأمم المتحدة.
    As we embark on the path of implementation of the outcome document, we must spare no effort to ensure that the future of the United Nations is not compromised by the exigencies of the moment. UN إذ نشرع في تنفيذ الوثيقة الختامية، يجب ألا ندخر جهداً لضمان ألا تمس الطوارئ الآنية بمستقبل الأمم المتحدة.
    The future of the United Nations is in the hands of the Member States. UN إن مستقبل اﻷمم المتحدة في أيدي الدول اﻷعضاء.
    The revitalization of the General Assembly is a politically necessary reform and, at the same time, essential to the future of the United Nations. UN إن تنشيط الجمعية العامة إصلاح سياسي ضروري، وهو أساسي في الوقت نفسه لمستقبل الأمم المتحدة.
    This contrast with its past should lead us to regard the present and future of the United Nations with deep concern. UN وهذا التناقض بين حاضرها وماضيها يقودنا إلى النظر إلى حاضر اﻷمم المتحدة ومستقبلها بقلق عميق.
    The future of the United Nations itself is at stake if we cannot break the deadlock on this crucial issue. UN ومستقبل اﻷمم المتحدة ذاتها في كفة الميزان إذا لم نتمكن من تجاوز الطريق المسدود بشأن هذه المسألة الحيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more