"future prospects" - Translation from English to Arabic

    • الآفاق المستقبلية
        
    • آفاق المستقبل
        
    • التوقعات المستقبلية
        
    • توقعات المستقبل
        
    • آفاق مستقبل
        
    • والآفاق المستقبلية
        
    • اﻵفاق المقبلة
        
    • بآفاق المستقبل
        
    • التوقعات في المستقبل
        
    • الاحتمالات المستقبلية
        
    • التوقعات المقبلة
        
    • والتوقعات المستقبلية
        
    • الآفاق المرتقبة
        
    • وتطلعات المستقبل
        
    • واحتمالات المستقبل
        
    The Committee's future prospects would depend to a large extent on the political will of its member States to work towards security cooperation in the region. UN :: أما الآفاق المستقبلية للجنة، فهي تتوقف إلى حد كبير على امتلاك الدول الأعضاء فيها الإرادة السياسية اللازمة للعمل من أجل التعاون الأمني في المنطقة.
    Teachers who are culturally sensitive and utilize and respect the knowledge and resources of the learners create empowering environments that expand the future prospects of their students. UN والمعلمون الذين يراعون الاعتبارات الثقافية ويستخدمون معارف وموارد المتعلِّمين ويحترمونها، يُسهمون في تهيئة بيئة تمكينية تؤدي إلى توسيع الآفاق المستقبلية المتاحة لطلابهم.
    The paper also discusses future prospects for the population of small island developing States in different subregions of the world. UN وتناقش الورقة أيضا آفاق المستقبل السكاني للدول الجزرية الصغيرة النامية الموجودة في مناطق دون إقليمية شتى حول العالم.
    The session also laid the groundwork for defining future prospects. UN وساهمت الجلسة أيضا في تمهيد الطريق لتحديد آفاق المستقبل.
    152. In the field of economic projections, future prospects for the region's economic and social development were studied. UN ٢٥١ - وفي ميدان الاسقاطات الاقتصادية، درست التوقعات المستقبلية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    One of the valuable outcomes of such a conference would be to create an opportunity for the international community, as a whole, to take stock of past developments and ponder future prospects. UN ولعل من النتائج الهامة لمثل هذا المؤتمر إتاحة فرصة للمجتمع الدولي ككل لاستعراض التطورات الماضية والتأمل في توقعات المستقبل.
    future prospects for continued decline rest on investments in girls' education and expanded access to sexual and reproductive health information, education and services. UN وتستند الآفاق المستقبلية للانخفاض المستمر في معدلات الحمل لدى المراهقات إلى الاستثمار في تعليم الفتيات وتوسيع نطاق الحصول على المعلومات الصحية الجنسية والإنجابية، والتعليم، والخدمات المقدمة.
    D. Promoting sustainability to ensure future prospects UN دال - تعزيز الاستدامة لضمان الآفاق المستقبلية
    The status quo is untenable, and we must choose a way forward, knowing that the path chosen will determine the future prospects for peace and stability in the Middle East region and beyond. UN إن الوضع الحالي لا يمكن الإبقاء عليه، ويجب أن نختار طريقا إلى الأمام، علما بأن الطريق التي سنختارها ستقرر الآفاق المستقبلية للسلام والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط وخارجها.
    Analysis of how these megatrends are taking shape provides us with an insight into the future prospects for global industrial development, wealth creation and poverty reduction. UN وتحليل الكيفية التي تتشكل بها هذه الاتجاهات الواسعة النطاق يقدم لنا نظرة متعمقة في الآفاق المستقبلية للتنمية الصناعية وتكوين الثروة والحد من الفقر، على الصعيد العالمي.
    UNIDO sees its role in assisting its client countries to explore future prospects associated with industrial biotechnological developments. UN وترى اليونيدو أن دورها هو في أن تساعد البلدان المتلقية على استكشاف الآفاق المستقبلية المقترنة بتطورات التكنولوجيا الأحيائية الصناعية.
    Children thus serve as a sort of bridge between generations past and present, while representing future prospects for communities. UN وهو يمثل نوعا ما همزة وصل بين الأجيال السابقة والجيل الحاضر، كما أنه يفتح في الوقت ذاته آفاق المستقبل أمام المجتمعات.
    There is a need for a comprehensive needs assignment in the field of human rights that considers not only this interim situation, but offers some future prospects. UN وثمة حاجة إلى تقييم شامل للاحتياجات في ميدان حقوق اﻹنسان، لا يأخذ في الاعتبار هذه الحالة المؤقتة فحسب، بل يعرض بعض آفاق المستقبل أيضاً.
    Accordingly, emancipation policy is now directed at preparing both sexes for what are termed `multiple future prospects' . UN ووفقاً لذلك، فإن سياسة تحرير المرأة موجهة اليوم نحو إعداد كلا الجنسين لما يسمى ب`آفاق المستقبل المتعددة الأوجه`.
    International flows had also been suppressed by the higher financial needs of the developed economies and greater uncertainty on the part of investors regarding future prospects for the global economy and for the region. UN وتراجعت التدفقات المالية الدولية أيضاً بفعل زيادة الاحتياجات المالية في الاقتصادات المتقدمة النمو واشتداد البلبلة بين المستثمرين بشأن التوقعات المستقبلية للاقتصاد العالمي وللمنطقة.
    The President of Burundi would like to review this situation with the Council and discuss the future prospects for the Burundi peace process at a meeting with a format to be decided by you. UN ويود الرئيس البوروندي أن يبحث الحالة مع المجلس وكذلك توقعات المستقبل المتعلقة بعملية السلام في بوروندي، وذلك في اجتماع تحددون شكله.
    Their future prospects and well-being have been profoundly influenced by decisions that they were able neither to influence nor control. UN وتأثرت آفاق مستقبل هؤلاء ورفاهيتهم بشدة من جراء قرارات لم يكونوا قادرين على التأثير فيها أو السيطرة عليها.
    At those meetings, there would be discussions of the current situation and future prospects of the world grain market, global food security, and macroeconomic aspects. UN وستنعقد في تلك الاجتماعات مناقشات بشأن الحالة الراهنة والآفاق المستقبلية لسوق الحبوب العالمية والأمن الغذائي العالمي وجوانب الاقتصادي الكلي.
    We see his presence as indicative of future prospects and of a progressive understanding of the need to establish a basis of dialogue between the General Assembly and the Security Council. UN فنحن ننظر إلــى حضوره معنا على أنه مؤشر على اﻵفاق المقبلة والتفهم التدريجي لضرورة إقرار أساس للحوار بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    With regard to future prospects, Venezuela has deep-seated democratic convictions which oblige us to address our economic and social problems in a spirit of compromise and to open up new opportunities for young people and give them new hope. UN وفيما يتعلق بآفاق المستقبل لدى فنزويلا اقتناعات ديمقراطية راسخة تلزمنا بمعالجة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية بروح توفيقية، وفتح فرص جديدة للشباب وإعطائهم أملا جديدا.
    6. future prospects UN 6 - التوقعات في المستقبل
    12. On 18 April, my Special Envoy arrived in Monrovia to assess the future prospects of the peace process and the role the United Nations could play in that regard. UN ٢١ - في ٨١ نيسان/أبريل، وصل مبعوثي الخاص إلى مونروفيا لتقييم الاحتمالات المستقبلية لعملية السلام والدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم به في هذا الصدد.
    37. The objectives of this study were to make an assessment and analysis of technological capabilities presently available in the iron and steel industry in Arab countries, and in the light of the future prospects of technological capabilities in the industrially advanced countries, to promote a necessary framework for the development of technological capabilities on iron and steel in the Arab countries. UN ٣٧- الهدف من هذه الدراسة هو تقييم وتحليل القدرات التكنولوجية المتاحة حاليا في صناعة الحديد والفولاذ في البلدان العربية، والعمل على ضوء التوقعات المقبلة للقدرات التكنولوجية في البلدان المتقدمة صناعيا، على تعزيز الاطار الضروري لتنمية القدرات التكنولوجية في قطاع الحديد والفولاذ في البلدان العربية.
    It contains a detailed analysis of levels, trends and future prospects of fertility, mortality, international migration and population size and growth in the world's major areas, regions and countries. UN ويتضمن تحليلا مفصلا للمستويات وللاتجاهات والتوقعات المستقبلية فيما يتعلق بالخصوبة والوفيات، والهجرة الدولية وعدد السكان وزيادة هذا العدد في الأقاليم والمناطق والبلدان الرئيسية في العالم.
    Country programme data could be relevant to the Implementation Committee by providing an early warning of cases of non-compliance, identifying discrepancies between country programme and Article 7 data, and supporting sectoral analyses and the evaluation of future prospects for compliance. UN ومن الممكن أن تكون بيانات البرامج القطرية وثيقة الصلة بلجنة التنفيذ بواسطة توفير إنذار مبكر بحالات عدم الامتثال، بما يحدد التفاوتات بين البرامج القطرية وبيانات المادة 7، ويؤيد التحاليل القطاعية وتقييم الآفاق المرتقبة مستقبلاً للامتثال.
    The disruption of education eventually has a major detrimental impact on personal development and future prospects in life. UN ويؤدي الانقطاع عن التعليم إلى آثار سيئة للغاية على تنمية القدرات الشخصية وتطلعات المستقبل.
    Recent developments are indeed worrying and may threaten the stability and future prospects of large parts of the continent. UN فالتطورات التي وقعت حديثا مقلقة حقا وقد تهدد الاستقرار واحتمالات المستقبل في أجزاء كبيرة من القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more