"gain access to" - Translation from English to Arabic

    • الوصول إلى
        
    • الوصول الى
        
    • على الحصول على
        
    • على اكتساب القدرة على النفاذ إلى
        
    • اكتساب سبل الحصول على
        
    • من الدخول إلى
        
    • مؤمنة من
        
    • تحقيق إمكانية
        
    • يطلعوا على
        
    • اكتساب النفاذ إلى
        
    • من الاطلاع على
        
    • لمساعدتهم في الحصول على
        
    • الولوج إلى
        
    • حرية الوصول
        
    • والوصول الى
        
    The Group could not gain access to the seaport and was unable to confirm the contents of the cases. UN ولم يتمكن الفريق من الوصول إلى الميناء لذا لم يكن قادرا على التأكد من محتويات هذه الحقائب.
    Building parties' capacity to gain access to and use the Rotterdam Convention components of the joint clearing-house mechanism UN بناء قدرة الأطراف على الوصول إلى مكونات الآلية المشتركة لتبادل المعلومات التابعة لاتفاقية روتردام واستخدام هذه المكونات
    UNHCR is unable to assess the situation on the ground more precisely, since it cannot gain access to the affected areas. UN والمفوضية غير قادرة على تقديم تقييم أدق للحالة على أرض الواقع، نظرا لعدم تمكنها من الوصول إلى المناطق المتضررة.
    Efforts by the field staff of the Special Rapporteur to gain access to the prisoners were frustrated by the militia. UN وقد أحبطت الميليشيات الجهود التي بذلها الموظفون الميدانيون التابعون للمقرر الخاص للحصول على فرصة الوصول الى هؤلاء السجناء.
    That goal can be pursued through regional integration and economic cooperation to gain access to international markets. UN ويمكن متابعة ذلك الهدف من خلال التكامل الإقليمي والتعاون الاقتصادي لتيسير الوصول إلى الأسواق الدولية.
    :: Assisting developing countries to gain access to export markets. UN :: مساعدة البلدان النامية على الوصول إلى أسواق التصدير.
    I also received reports that some religious organizations were helping those seeking refuge gain access to the destination country. UN وقد تلقيت أيضا تقارير عن قيام بعض المنظمات الدينية بمساعدة طالبي اللجوء على الوصول إلى البلد المنشود.
    What meaning do the Millennium Goals have if developing countries cannot gain access to markets or a fair return on their exports? UN فما معنى الأهداف الإنمائية للألفية إن لم يكن بوسع البلدان النامية الوصول إلى الأسواق أو الحصول على عائد مجز لصادراتها؟
    :: Assisting developing countries to gain access to export markets. UN ● مساعدة البلدان النامية على الوصول إلى أسواق التصدير.
    (v) gain access to commodity information and databases; UN ' 5` الوصول إلى المعلومات وقواعد البيانات المتعلقة بالسلع الأساسية؛
    (iii) gain access to compensation from the State for injuries and damages; UN ' 3` الوصول إلى الحصول من الدولة على التعويض عن الإصابات والأضرار.
    The author tried to gain access to his case file on several occasions, but his requests were denied. UN وحاول صاحب البلاغ الوصول إلى ملف قضيته في مناسبات عدة، لكن طلبه رُفض.
    The Board is concerned, however, that genuine opportunities to improve partner performance or to gain access to commercial alternatives are being passed up without proper consideration. UN ولكن يثير قلق المجلس أن فرصاً حقيقية لتحسين أداء الشركاء أو الوصول إلى بدائل تجارية، تفوت دون أن يُنظر فيها كما ينبغي.
    (v) gain access to commodity information and databases; UN ' 5` الوصول إلى المعلومات وقواعد البيانات المتعلقة بالسلع الأساسية؛
    Even in Geneva it appeared to be difficult for the media and even the Department of Public Information to gain access to meetings. UN وحتى في جنيف يبدو أنه يصعب على وسائط الإعلام بل وحتى إدارة شؤون الإعلام الوصول إلى الجلسات.
    Because of the ongoing hostilities, UNAMID and the humanitarian community have not been able to gain access to the area. UN وبسبب استمرار أعمال القتال، تعذر على العملية المختلطة ومجتمع الأنشطة الإنسانية الوصول إلى المنطقة.
    They have also encouraged their members to gain access to data on the emissions and energy consumption of their places of work. UN كما أنها ما فتئت تشجع أعضاءها على الوصول إلى البيانات المتعلقة بالانبعاثات واستهلاك الطاقة في أماكن عملهم.
    The displaced would not be able to gain access to these much sought after institutions. UN لذلك فإن المشردين لا يستطيعون الوصول الى هذه المؤسسات التي يشتد عليها الطلب.
    Although the programme is focused mainly on primary health care, it also helps Palestine refugees to gain access to secondary and tertiary care services. UN ورغم أن البرنامج يركز بصفة أساسية على الرعاية الصحية الأولية، فإنه يساعد اللاجئين الفلسطينيين أيضا على الحصول على خدمات الرعاية الثانوية والثالثية.
    The adoption of uniform rules to remove obstacles to the use of electronic communications in international contracts would certainly help States to gain access to modern trade routes. UN فمن شأن اعتماد قواعد موحدة لإزالة العقبات القائمة أمام استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية أن يساعد بالتأكيد الدول على اكتساب القدرة على النفاذ إلى دروب التجارة الحديثة.
    The platform supports policy formulation and implementation by identifying policyrelevant tools and methodologies, such as those arising from assessments, to enable decision makers to gain access to those tools and methodologies and, where necessary, to promote and catalyse their further development; UN يدعم المنبر رسم السياسات وتنفيذها بواسطة تحديد الأدوات والمنهجيات ذات الصلة بالسياسات، مثل تلك الناجمة عن التقييمات، لتمكين صناع القرارات من اكتساب سبل الحصول على تلك الأدوات والمنهجيات، والعمل، بحسب الضرورة، على النهوض بمواصلة تطويرها والتحفيز على ذلك؛
    Despite repeated attempts by United Nations representatives, they could not gain access to the occupied territories. UN وعلى الرغم من المحاولات المتكررة التي بذلها ممثلو الأمم المتحدة، لم يتمكنوا من الدخول إلى الأراضي المحتلة.
    2. Employing decryption, designed or modified for military or governmental services, to gain access to GNSS secure signal/data; or UN 2 - تستخدم فك التشفير، المصمم أو المعدل لأغراض الخدمات العسكرية أو الحكومية، لضمان التقاط إشارات/بيانات مؤمنة من النظم الساتلية العالمية للملاحة؛ أو
    (a) To gain access to environmentally sound, safe, affordable and well-maintained transportation; UN (أ) تحقيق إمكانية النقل السليم بيئيا والمأمون وميسور التكلفة وجيد الصيانة؛
    In addition, he claims that prison officers were able to gain access to documents relating to his petitions. UN وفضلاً عن ذلك، يدعي صاحب البلاغ أنه كان بإمكان ضباط السجن أن يطلعوا على الوثائق المتعلقة بالتماسه.
    8. Building parties' capacity to gain access to and use the Rotterdam Convention components of the joint clearing-house mechanism UN 8 - بناء قدرات الأطراف على اكتساب النفاذ إلى مكونات آليات تبادل المعلومات المشتركة التابعة للاتفاقية واستخدامها
    With this agreement, the UNMIT serious crimes investigation team will gain access to the former Serious Crimes Unit archives and databases. UN وبموجب هذه الاتفاقية، سيتمكن فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة التابع للبعثة من الاطلاع على محفوظات وقواعد بيانات الوحدة المذكورة.
    (e) Improving vocational and technical training to help refugees, in particular vulnerable groups, gain access to productive and decent jobs through the adaptation of courses to better meet labour market demands and the more effective use of existing facilities; UN (هـ) تحسين التدريب المهني والتقني للاجئين، ولا سيما الفئات الضعيفة منهم، لمساعدتهم في الحصول على فرص العمل الكريم والمنتج من خلال تكييف الدورات التدريبية للاستجابة بصورة أفضل لمتطلبات سوق العمل، واستخدام المرافق القائمة بشكل أكثر فعالية؛
    Do you think you can gain access to the underground fuel depot? Open Subtitles هل تظن أنه بإمكانك الولوج إلى قبو الوقود الموجود تحت الأرض؟
    We need that treaty signed so we can gain access to the fuel reserves here in Malastare. Open Subtitles نحتاج لان توقع هذه المعاهدة حتى يمكننا ان نكتسب حرية الوصول الى احتياطيات الوقود هنا في ماليستار
    Efforts to account for the missing and gain access to the detainees are continuing. UN ولا تزال الجهود تتواصل لتحديد مصير المفقودين والوصول الى المحتجزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more