"gained independence" - Translation from English to Arabic

    • نالت استقلالها
        
    • على استقلالها
        
    • استقلت
        
    • تحصل على الاستقلال
        
    • على استقلاله
        
    • حصلنا على الاستقلال
        
    • استقلالها الكامل
        
    • واستقلت
        
    • نالت الاستقلال
        
    • حصلت على الاستقلال
        
    38. Portugal noted that after decades of suffering, Timor-Leste gained independence only nine years ago. UN 38- ولاحظت البرتغال أن تيمور - ليشتي نالت استقلالها قبل تسع سنوات فقط، بعد عقود من المعاناة.
    The Committee notes that since the consideration of the working papers in respect of these territories, East Timor has gained independence. UN 486- وتلاحظ اللجنة أن تيمور الشرقية قد نالت استقلالها منذ النظر في ورقات العمل المتعلقة بهذه الأقاليم.
    The flames of war also raged in the African States, which had gained independence in the 1960s. UN فقد اندلعت نيران الحروب في الدول الأفريقية، التي حصلت على استقلالها في عقد الستينات.
    Referring to article 8, she said that it was regrettable that not one woman ambassador had been appointed since Madagascar had gained independence in 1960. UN ٦ - وأشارت الى المادة ٨، فقالت إن مما يؤسف له أنه لم يتم تعيين سفيرة منذ أن استقلت مدغشقر في عام ١٩٦٠.
    Countries which had gained independence only recently often lacked the capacity to establish a functioning justice system throughout their territory. UN فالبلدان التي لم تحصل على الاستقلال إلا مؤخراً تفتقر في الغالب للقدرة على وضع نظام عدالة عامل في كل أنحاء إقليمها.
    The Chittagong Hills Tract became part of Bangladesh when the country gained independence in 1971. UN وأصبحت مقاطعات هضبة شيتاغونغ جزءا من بنغلاديش عندما حصل البلد على استقلاله عام 1971.
    It was a historic event in Burundi for us to have democratically elected institutions, which have just reached the end of their first year in office, the first time this has happened since we gained independence. UN وكان من بين الأحداث التاريخية في بوروندي أن أصبحت لدينا مؤسسات منتخبة ديمقراطيا بلغت نهاية العام الأول من توليها مهامها، وهذه هي أول مرة يحدث فيها ذلك منذ أن حصلنا على الاستقلال.
    The Republic of Korea is one of the countries that gained independence during the last half-century; it has subsequently developed into a liberal democracy within a relatively short period of time. UN جمهورية كوريا أحد البلدان التي نالت استقلالها خلال النصف اﻷخير من القرن. وتطورت بعد ذلك إلى ديمقراطية تحررية خلال فترة وجيزة نسبيا.
    Many States Members of the United Nations are newly independent countries, having gained independence in the last 30 years. UN إن العديد من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بلدان حديثة العهد بالاستقلال، فقد نالت استقلالها في الثلاثين سنـــة الماضيـــة.
    It gained independence from Britain on the 4th October, 1966. UN نالت استقلالها عن بريطانيا في 4 تشرين الأول/ أكتوبر 1966.
    Since the inception of the United Nations, over 80 former colonies have gained independence. UN ومنذ إنشاء الأمم المتحدة، حصلت أكثر من 80 مستعمرة سابقة على استقلالها.
    He was one of the country's founding fathers and served as head of State since Samoa gained independence in 1962. UN وكان أحد الآباء المؤسسين لهذا البلد، وظل رئيسا للدولة منذ حصلت ساموا على استقلالها في عام 1962.
    Totalitarian regimes have fallen, scores of countries have gained independence and universal values of democracy and the market economy are now finding new advocates throughout the world. UN فلقــد سقطت النظم الشمولية وحصلت عشرات من البلدان على استقلالها والقيم العالمية للديمقراطية واقتصاد السوق تجد اﻵن دعاة جددا في جميع أرجاء العالم.
    7. Kenya gained independence from Great Britain in 1963 and has evolved into a multi-party democracy. UN 7- استقلت كينيا عن بريطانيا العظمى في عام 1963وتحولت إلى ديمقراطية قائمة على تعددية الأحزاب.
    It is the inherent right of the Palestinian people to exercise self-determination and to establish their own independent State, with Jerusalem as its capital, similar to other peoples who gained independence, so that they may contribute, within their own capacity, towards building world peace. UN ومن حقه أن يمارس تقرير مصيره بنفســه وينشئ دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف أســوة بالشعوب اﻷخرى التي استقلت كي تساهم بقدر طاقتها في بناء السلام العالمي.
    Building on the lengthy and wide experience PAHO has had working with the several other countries within the region which have since gained independence and notwithstanding the many challenges, PAHO will continue its role of strengthening the capacity of the countries to deliver the health care appropriate to maintaining or achieving a healthy population. UN وفي إطار الانطلاق من الخبرة الطويلة والواسعة النطاق التي اكتسبتها المنظمة من عملها مع عديد من بلدان المنطقة اﻷخرى التي استقلت فيما بعد، ورغم التحديات الكثيرة، ستواصل المنظمة دورها المتمثل في تعزيز قدرة البلدان على توفير الرعاية الصحية المناسبة للمحافظة على عافية السكان أو تحقيقها.
    32. He recalled that General Assembly resolution 1810 (XVII) invited the Committee to continue to seek the most suitable ways and means for the speedy and total application of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to all Territories which had not yet gained independence, including Gibraltar. UN 32 - وأشار إلى أن قرار الجمعية العامة 1810 (د-17) دعا اللجنة إلى مواصلة السعي إلى إيجاد أنسب الطرق والوسائل للتطبيق السريع والكامل لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة على جميع الأقاليم التي لم تحصل على الاستقلال بعد، بما فيها جبل طارق.
    The two fundamental principles enunciated by the Court in 1950 apply to all former mandated territories which have not gained independence. They remain valid today for the Occupied Palestinian Territory. The territory cannot be subject to annexation by force and the future of the Palestinian people, as " a sacred trust of civilization " , is the direct responsibility and concern of the United Nations. UN وهذان المبدآن الأساسيان اللذان أكدتهما المحكمة في عام 1950 ينطبقان على جميع الأراضي السابق وضعها تحت الانتداب والتي لم تحصل على الاستقلال بعد وما برحا ساريين اليوم بالنسبة إلى الأرض الفلسطينية المحتلة، فالأراضي لا يمكن أن تخضع للضم بالقوة كما أن مستقبل الشعب الفلسطيني بوصفه " وديعة مقدسة في حوزة الحضارة " هو من المسؤوليات المباشرة للأمم المتحدة ومن اختصاصها.
    13. Niger gained independence on 3 August 1960. UN 13- حصل النيجر على استقلاله في 3 آب/أغسطس 1960.
    With great vigour, this brother country has supported the development of the Comoros, ever since we gained independence more than 30 years ago. UN فإن هذا البلد الشقيق قدّم بعزم شديد الدعم لتنمية جزر القمر، منذ أن حصلنا على الاستقلال قبل ما يتجاوز الـ 30 عاما.
    On the contrary, the Libyan Arab Jamahiriya, which gained independence through the 1969 revolution, clearing its soil of foreign military bases and achieving self-determination and control over its own resources, has, ever since, been subject to United States threats and coercive practices on a number of fronts, including the following: UN والحقيقة هي أن ليبيا التي حققت بقيام الثورة عام 1969 استقلالها الكامل والتام بأن أجلت القواعد العسكرية الأجنبية عن ترابها وحققت حرية قراراتها ومواقفها وسيطرت على ثرواتها، هي التي تعرضت منذ ذلك التاريخ إلى تهديدات وممارسات قسرية أمريكية تمثلت في عدة وجوه منها:
    Djibouti was a fledging State which had gained independence in 1977 and had enacted its Constitution only in 1992. UN وجيبوتي دولة تأسست حديثاً واستقلت عام 1977 ولم يُسن دستورها إلا في عام 1992.
    In 1954, Suriname acquired autonomy from the Kingdom of the Netherlands, and, on 25 November 1975, it gained independence in a peaceful manner. UN وفي عام 1954، نالت سورينام استقلالاً ذاتياً من مملكة هولندا، وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1975 نالت الاستقلال بطريقة سلمية.
    43. Over the three years which have elapsed since it gained independence in May 2002, Timor-Leste has made remarkable strides towards the threshold of self-sufficiency. UN 43 - خطت تيمور - ليشتي، على مدى السنوات الثلاث التي انقضت منذ أن حصلت على الاستقلال في أيار/مايو 2002، خطوات متميزة نحو عتبة الكفاية الذاتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more