"gained momentum" - Translation from English to Arabic

    • زخما
        
    • زخماً
        
    • تسارعت وتيرته
        
    During that decade, the trend towards a multipolar world and economic globalization gained momentum. UN خلال ذلك العقد، اكتسب الاتجاه نحو عالم متعدد الأقطاب والعولمة الاقتصادية زخما.
    India is a member of the Group of Friends of the Alliance, an initiative that, we are pleased to note, has gained momentum. UN الهند عضو في مجموعة أصدقاء تحالف الحضارات، وهي مبادرة، يسرنا أن نلاحظ أنها اكتسبت زخما.
    The inclusion of children with visual impairments in mainstream education gained momentum during the reporting period. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اكتسى إدراج الأطفال مكفوفي البصر ضمن التعليم العادي زخما جديدا.
    The right-based approach has gradually gained momentum in national policies, plans and laws; and all the relevant stakeholders have been increasingly positive towards inclusion of human rights in national plans and development process. UN واكتسب النهج القائم على الحقوق بصورة تدريجية زخماً في السياسات والخطط والقوانين الوطنية. وما فتئت جميع الجهات المعنية تؤيد دمج حقوق الإنسان في خطط الدولة وعمليتها الإنمائية على الصعيد الوطني.
    Since last year's report, the activities of the Framework have gained momentum. UN ومنذ صدور تقرير العام الماضي، اكتسبت أنشطة الإطار زخماً.
    Although the sustained reduction of mortality started in the eighteenth century, it gained momentum in the early part of the twentieth century as better hygiene, improved nutrition and medical practices based on scientific evidence became the rule in the more advanced countries. UN فمع أن الانخفاض المستمر في معدل الوفيات بدأ في القرن الثامن عشر، فقد تسارعت وتيرته في الجزء الأول من القرن العشرين بعدما أصبح تحسّن النظافة والتغذية وممارسة الطب القائم على الدليل العلمي المعيار السائد في البلدان المتقدّمة.
    Over the past few years that idea had gained momentum through the combined efforts of Governments and civil society. UN وخلال السنوات القليلة الماضية اكتسبت هذه الفكرة زخما من خلال الجهود المتضافرة للحكومات والمجتمع المدني.
    In personal status matters, Sharia law also gained momentum. UN كما أن تطبيق أحكام الشريعة اﻹسلامية أخذ يكتسب زخما في قضايا اﻷحوال الشخصية.
    The receipt and distribution of much-needed agricultural supplies has gained momentum in the northern governorates. UN وقد اكتسب استلام وتوزيع اﻹمدادات الزراعية التي تمس الحاجة إليها زخما في المحافظات الشمالية.
    Regional cooperation in South-East Europe has recently gained momentum. UN وهذا التعاون الإقليمي في جنوب شرق أوروبا اكتسب زخما في الآونة الأخيرة.
    The dialogue with global private partners, such as the Bill and Melinda Gates Foundation, also gained momentum over the course of 2005. UN كما اكتسب الحوار مع الشركاء العالميين من القطاع الخاص، مثل مؤسسة بيل وميلندا غيتس زخما بدوره طوال سنة 2005.
    Despite these challenges, the electoral process gained momentum. UN وعلى الرغم من هذه التحديات فقد اكتسبت العملية الانتخابية زخما.
    Their efforts gained momentum during the preparatory process for the Secretary-General's in-depth study on all forms of violence against women. UN واكتسبت هذه الجهود زخما خلال العملية التحضيرية لدراسة الأمين العام المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    As a result of increased international attention, mine-clearance operations have gained momentum in the last few years. UN ونتيجة لزيادة الاهتمام الدولي، اكتسبت عمليات إزالة الألغام زخما جديدا في السنوات القليلة الماضية.
    Initiatives to encourage national adoption of the MDGs based on broad consensus have gained momentum. UN اكتسبت المبادرات الرامية إلى تشجيع التبني الوطني للأهداف الإنمائية للألفية القائم على توافق واسع للآراء زخما كبيرا.
    This trend seems to have gained momentum in the substantial increase in the number of women studying at tertiary level. UN وقد كسب هذا الاتجاه زخما تمثل في الارتفاع الكبير في إعداد الدراسات في المستوى الثالث.
    The AIDS pandemic has gained momentum during the past quarter-century, expanding to all regions of the world. UN وقد اكتسب وباء الإيدز زخما أثناء الربع الأخير من القرن الماضي، وانتشر في جميع أنحاء العالم.
    Recently, economic and market-oriented approaches have gained momentum. UN وقد اكتسبت النهج الاقتصادية السوقية الوجهة مؤخرا زخما جديدا.
    The poverty decline process has therefore gained momentum. UN وقد اكتسبت لذلك عملية تقليل الفقر زخماً.
    The poverty decline process has therefore gained momentum. UN وقد اكتسبت لذلك عملية تقليل الفقر زخماً.
    The cooperation between the United Nations and the Pacific Islands Forum has gained momentum in recent years. UN لقد اكتسب التعاون بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ زخماً في السنوات الأخيرة.
    Although the sustained reduction of mortality had started in the eighteenth century, it gained momentum in the early part of the twentieth century as better hygiene, improved nutrition and medical practices based on scientific evidence became the rule in the more advanced countries. UN فمع أن الانخفاض المستمر في معدل الوفيات بدأ في القرن الثامن عشر، فقد تسارعت وتيرته في الجزء الأول من القرن العشرين بعدما أصبح تحسّن النظافة والتغذية وممارسة الطب اعتمادا على الدلائل العلمية المعيار السائد في البلدان الأكثر تقدّما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more