"gained over" - Translation from English to Arabic

    • المكتسبة على مدى
        
    • المكتسبة خلال
        
    • اكتسبتها على مدى
        
    • المكتسبة على مر
        
    • بنيت عبر
        
    • المتراكمة عبر
        
    • المكتسبة في غضون
        
    • اكتسبناها
        
    The experience gained over many years of work is beneficial and rewarding for everyone, and every effort has been made to communicate and share that experience. UN فالخبرة المكتسبة على مدى سنوات عديدة من العمل تفيد وتثري تجربة الجميع، ولا يدخر أي شيء في تقديمها وتقاسمها.
    The experience gained over three bienniums had demonstrated the value of the discretionary authority to respond quickly to emerging needs by deploying funds within the approved level of appropriations. UN وقد بينت الخبرة المكتسبة على مدى ثلاث فترات من فترات السنتين أهمية السلطة التقديرية في الاستجابة بسرعة للاحتياجات الناشئة عن طريق توزيع الأموال في حدود المستوى الموافق عليه من الاعتمادات.
    Experience gained over the past three years has demonstrated that effective biosecurity and dual-use education material is achievable and is available free of charge to States Parties. UN الخبرة المكتسبة على مدى السنوات الثلاث الماضية أوضحت أن مواد التثقيف الفعال في مجال الأمن البيولوجي والاستخدام المزدوج يمكن تجهيزها وتقديمها إلى الدول الأطراف بالمجان.
    The experience gained over the past years makes it clear that leadership is indeed an indispensable element of our response. UN والخبرة المكتسبة خلال السنوات السبع الماضية تؤكد أن القيادة هي في الواقع عنصر لا غنى عنه في تصدينا للوباء.
    The compilation and final analysis of data gained over the duration of the entire pilot project provides the following conclusions: UN وخلُص تجميع البيانات المكتسبة خلال مدة المشروع التجريبي وتحليلها النهائي إلى الاستنتاجات التالية:
    Given that its general comments are based upon experience gained over many years, including the examination of numerous States parties' reports, the Committee urges the State party to give careful consideration to its general comments and statements when formulating policies that bear upon economic, social and cultural rights. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر بأكبر قدر من العناية في التعليقات العامة للجنة وبياناتها، عند صياغة سياساتها المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لأن هذه التعليقات تستند إلى خبرات اكتسبتها على مدى سنوات عديدة نظرت خلالها في العديد من التقارير التي قدمتها الدول الأطراف.
    Extensive experience gained over decades with integrated community-based approaches must now be scaled up and implemented more widely; UN فقد حان الأوان لزيادة إعمال الخبرات الواسعة المكتسبة على مر العقود من النهج المجتمعية المتكاملة وتوسيع دائرة إشعاعها.
    19. UNHCR continues to maintain an active presence in the Tindouf refugee camps and to conduct regular visits in order to better understand the needs of the refugees and consolidate the confidence gained over the years. UN ١٩ - وتواصل المفوضية اﻹبقاء على وجود نشط في مخيمات اللاجئين في تندوف والقيام بزيارات منتظمة بغية التوصل إلى فهم أفضل لاحتياجات اللاجئين وتوطيد الثقة التي بنيت عبر السنين.
    Experience gained over the years has confirmed that this Act plays a primary role in ensuring the legality of administrative acts. UN والتجربة المتراكمة عبر السنين قد أكدت الدور الهام لهذا القانون في ضمان الصفة القانونية للإجراءات الإدارية.
    In this context, it is essential that we develop a new strategy and doctrine for the establishment and conduct of peacekeeping operations, in light of the experience gained over the past decade. UN وفي هذا السياق، من الضروري تطوير استراتيجية ومذهب جديدين لإنشاء وإدارة عمليات حفظ السلام في ضوء الخبرة المكتسبة على مدى العقد الماضي.
    Furthermore, expertise gained over the previous year through the provision of gratis personnel should be retained as far as possible. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يتم، بأقصى قدر ممكن، الحفاظ على الخبرة الفنية المكتسبة على مدى السنوات السابقة من خلال توفير الموظفين المقدمين دون مقابل.
    The experience gained over 30 years demonstrates the utility of free and unrestricted exchange of information through a dedicated global means of communication linked to individual national technical agencies. UN وتدل الخبرة المكتسبة على مدى ثلاثين عاما على فائدة تبادل المعلومات الحر وغير المقيد من خلال وسائل اتصال عالمية متخصصة مرتبطة بفرادى الوكالات التقنية الوطنية.
    It will thus benefit from lessons, expertise and experience gained over long years of close involvement in post-conflict recovery by such partners as the United Nations, donor agencies, international financial institutions, non-governmental organizations and civil society. UN وبهذا ستستفيد اللجنة من الدروس والخبرات والتجارب المكتسبة على مدى سنين طوال من الاشتراك الوثيق في عمليات الانتعاش بعد الصراع من جانب شركاء مثل الأمم المتحدة، والوكالات المانحة، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني.
    Cases of multiple discrimination are treated by the respective " Gender Senates " , which also underlines their importance and focuses on the experience gained over many years. UN والقضايا المتعلقة بأنواع التمييز المختلفة تتناولها " مجالس قضايا الجنسين " المختصة، وهو ما يؤكد أيضاً أهمية هذه المجالس ويركِّز على الخبرة المكتسبة على مدى سنوات طويلة.
    However, the experience gained over the past 12 years can be applied to accelerate progress on the Millennium Development Goals. UN بيد أنه يمكن الاستفادة من تطبيق الخبرة المكتسبة خلال السنوات الاثني عشر الماضية في التعجيل بإحراز التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, with the benefit of experience gained over the past two years, it has become increasingly evident that there is a need for a deputy at the Assistant Secretary-General level. UN غير أنه مع الاستفادة من الخبرة المكتسبة خلال السنتين الأخيرتين، بات من الواضح أكثر فأكثر أن هناك ضرورة إلى وظيفة نائب برتبة أمين عام مساعد.
    21. The experience gained over the past two years has highlighted several emerging trends in the field of electoral assistance. UN 21 - أظهرت الخبرات المكتسبة خلال العامين الماضيين العديد من الاتجاهات الناشئة في ميدان المساعدة الانتخابية.
    The Committee recommends that the Secretariat start gathering data using the experience gained over a period of two or more bienniums, with a view to developing standards for non-post services. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بضرورة أن تبدأ اﻷمانة العامة في جمع البيانات مستفيدة من التجارب المكتسبة خلال مدة تمتد لفترة سنتين أو أكثر بغية وضع معايير للخدمات غير المصنفة كوظائف.
    Given that its general comments are based upon experience gained over many years, including the examination of numerous States parties' reports, the Committee urges the State party to give careful consideration to its general comments and statements when formulating policies that bear upon economic, social and cultural rights. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر بأكبر قدر من العناية في التعليقات العامة للجنة وبياناتها، عند صياغة سياساتها المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لأن التعليقات العامة للجنة تستند إلى خبرات اكتسبتها على مدى سنوات عديدة بما في ذلك النظر في تقارير عديدة قدمتها الدول الأطراف.
    Nonetheless, certain elements of a 1998 forecast may be of interest, based on experience gained over the years in projecting the level of activity, remittance and expenditure patterns and limited input from Member States. UN ومع ذلك، فإن هناك عناصر معينة من التوقعات لعـــام ١٩٩٨ قــــد تبعث على الاهتمام، استنادا إلى الخبرة المكتسبة على مر السنوات في إسقاط مستوى النشاط، وأنماط المدفوعات والنفقات، والمدخلات المحدودة من الدول اﻷعضاء.
    39. UNHCR had continued to maintain an active presence in the Tindouf refugee camps and to conduct regular visits in order to better understand the needs of the refugees and consolidate the confidence gained over the years. UN ٣٩ - وواصلت المفوضية وجودها النشط في مخيمات اللاجئين في تندوف والقيام بزيارات منتظمة بغية التوصل إلى فهم أفضل لاحتياجات اللاجئين وتوطيد الثقة التي بنيت عبر السنين.
    Experience gained over the years has confirmed that this Act plays a primary role in ensuring the legality of administrative acts. UN وأكّدت التجربة المتراكمة عبر السنين الدور المهم لهذا القانون في ضمان الصفة القانونية للإجراءات الإدارية.
    We hope that the experience gained over the past five years will open up a new chapter in our global partnership in the fight against AIDS. UN ونأمل أن تفتح الخبرة المكتسبة في غضون الأعوام الخمسة الماضية فصلا جديدا في شراكتنا العالمية في مكافحة الإيدز.
    Let us instead base our discussions on facts and on the practical experiences we have gained over the years. UN وبدلا من ذلك دعونا نبني مناقشاتنا على أساس الحقائق والتجارب العمليـــة التي اكتسبناها على مدى السنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more