"gained to" - Translation from English to Arabic

    • المكتسبة حتى
        
    • المكتسبة في
        
    • المكتسبة على
        
    • المكتسبة من أجل
        
    • اكتسبتها حتى
        
    • المكتسبة إلى
        
    It also highlights obstacles encountered, and makes a number of recommendations for action in light of experience gained to date. UN ويسلط اﻷضواء أيضا على العقبات التي ووجهت ويقدم عددا من التوصيات لاتخاذ إجراء في ضوء الخبرة المكتسبة حتى اﻵن.
    Based on the experience gained to date, it has been possible to reduce the cost estimates for General Service staff overtime. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة حتى الآن، أمكن تخفيض تقديرات العمل الإضافي لموظفي الخدمات العامة.
    Based on the experience gained to date, the amount proposed is $65,000. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة حتى الآن، يصل المبلغ المقترح إلى 000 65 دولار.
    They have the capability to gather information on the problem and the responsibility to use the knowledge gained to promote greater awareness: only if they are provided with an understanding of the problem can people be expected to do something about it. UN فلدى الحكومات القدرة على جمع المعلومات عن المشكلة وعليها مسؤولية استخدام المعرفة المكتسبة في العمل على زيادة الوعي: فلن يفعل الناس شيئا حيال المشكلة إلا إذا فهموها.
    When successful, the Department intends to apply the experience gained to all the other units involved in document processing. UN وتزمع الإدارة في حالة نجاح التجربة تطبيق الخبرة المكتسبة على جميع الوحدات الأخرى العاملة في مجال تجهيز الوثائق.
    On the basis of the experience gained to date, the amount proposed is $55,000. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة حتى الآن، يصل المبلغ المقترح إلى 000 55 دولار.
    The experience gained to date and the actions taken are indicated below. UN ويرد أدناه عرض للخبرة المكتسبة حتى الآن وللاجراءات التي اتخذت في هذا الشأن.
    An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. UN وستكون الخطوة الهامة التالية هي إعادة دراسة الخبرات المكتسبة حتى اﻵن بالنسبة لبعض هذه الابتكارات.
    He notes that the experience gained to date can now contribute to the ongoing efforts of the Government of Iraq to improve fairness and efficiency in property restitution. UN ويلاحظ أن الخبرة المكتسبة حتى الآن يمكن أن تساهم في الجهود الجارية التي تبذلها حكومة العراق لزيادة الإنصاف والكفاءة في إعادة الممتلكات.
    The experience gained to date shows that combining two distinct thematic focuses into one mandate has created ambiguity as to the area of intervention and has, in turn, led to a necessarily general approach to a variety of implicit aspects of the mandate. UN وتبين الخبرة المكتسبة حتى يومنا هذا أن الجمع بين موضوعين منفصلين في ولاية واحدة قد أحدث التباساً بشأن مجال التدخل وحتم بدوره اتباع نهج عام لتناول مجموعة من الجوانب الضمنية في الولاية.
    52. Based on the experience gained to date, an amount of $100,000 is proposed. UN 52 - وبناء على الخبرة المكتسبة حتى الآن، يصل المبلغ المقترح إلى 000 100 دولار.
    There is a need to analyse the experience gained to date and to feed it back into operations, improving guidelines continuously in the light of best existing practices. UN وثمة حاجة إلى تحليل الخبرة المكتسبة حتى اﻵن والاستفادة منها في العمليات، مع تحسين المبادئ التوجيهية باستمرار على ضوء أفضل الممارسات القائمة.
    Operational guidelines and training on how to use the programme approach system-wide are under preparation based on experience gained to date. UN لذلك يجري إعداد مبادئ توجيهية تنفيذية ووضع الترتيبات اللازمة للتدريب على طريقة تطبيق النهج البرنامجي على نطاق المنظومة على أساس الخبرة المكتسبة حتى اﻵن.
    Experiences gained to date point to the critical importance of knowledge and skills, technological capabilities and supportive institutions, in the successful adoption, use, and adaptation of RETs to local needs and markets. UN وتشير الخبرة المكتسبة حتى الآن إلى الأهمية البالغة التي تكتسيها المعارف والمهارات والقدرات التكنولوجية والمؤسسات الداعمة في نجاح عمليات اعتماد تكنولوجيات الطاقة المتجددة واستخدامها وتكييفها مع الاحتياجات والأسواق المحلية.
    60. The experience gained to date that is applicable to varying degrees at the four duty stations can be summarized as follows: UN 60 - ويمكن إيجاز الخبرة المكتسبة حتى الآن، والتي تنطبق بدرجات متفاوتة على مراكز العمل الرئيسية، كما يلي:
    " Since its creation, UNDCP has undertaken an in-depth re-examination of international anti-drug strategy, covering both the experience gained to date and the results. UN " إن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات اضطلع منذ إنشائه، بفحص متعمق ثان للاستراتيجية الدولية لمكافحة المخدرات، يشمل الخبرة المكتسبة حتى اﻵن والنتائج التي تم التوصل اليها على حد سواء.
    In the implementation process of the Strategy, the Government of Georgia will take into consideration and elaborate on the valuable and positive experiences previously gained to enable engagement. UN وفي سياق تنفيذ الاستراتيجية، ستأخذ حكومة جورجيا في الاعتبار الخبرات القيمة والإيجابية المكتسبة في السابق وستتوسع في توضيحها من أجل التمكين من تحقيق التواصل.
    (b) Increased number of member States and intergovernmental bodies utilizing knowledge gained to design, implement and monitor appropriate policies to achieve social integration within a human rights-based approach UN (ب) زيادة عدد الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية التي تستخدم المعارف المكتسبة في تصميم وتنفيذ ورصد السياسات الملائمة لتحقيق الإدماج الاجتماعي في إطار نهج قائم على حقوق الإنسان
    The Group encouraged the Secretariat to disseminate the experience gained to LDCs in the various regions of the world. UN وتشجّع المجموعة أمانة اليونيدو على تعميم الخبرات المكتسبة على البلدان الأقل نموا في مختلف مناطق العالم.
    56. After endless discussions, plans and proposals on development, the time had come to make use of the knowledge gained to bring about real solutions to real problems. UN ٥٦ - واسترسلت قائلة إنه آن اﻷوان، بعد المناقشات التي لا يحصى لها عدد والخطط والمقترحات اﻹنمائية، لتوظيف المعارف المكتسبة من أجل إيجاد حلول حقيقية لمشاكل حقيقية.
    That and the experience gained to date by the identification and registration teams augurs well for the next stage of the process. UN ومن شأن ذلك هو والخبرة التي اكتسبتها حتى اﻵن أفرقة تحديد الهوية والتسجيل أن يكونا فاتحة خير للمرحلة التالية من العملية.
    The nature of the work, the aim of which is to transfer the knowledge gained to staff members, will be short-term and highly specialized. UN وستكون طبيعة العمل، الذي يستهدف نقل المعارف المكتسبة إلى الموظفين، ذات طابع قصير الأجل وعلى درجة عالية من التخصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more