"gainfully employed" - English Arabic dictionary

    "gainfully employed" - Translation from English to Arabic

    • العاملين بأجر
        
    • العاملات بأجر
        
    • المستخدمين بأجر
        
    • المتكسبين
        
    • عليهم بدخل
        
    • يعملن بأجر
        
    • لقاء أجر
        
    • يقومون بعمل مدرّ للدخل
        
    • يعمل عملاً مربحاً
        
    • أنشطة بأجر
        
    The authorities had also succeeded in increasing the number of gainfully employed inmates from 3,200 to 4,472 between 2006 and 2009. UN ونجحت السلطات أيضا في زيادة عدد السجناء العاملين بأجر من 200 3 إلى 472 4 بين عامي 2006 و 2009.
    More than 70 percent students are gainfully employed. UN وتزيد نسبة الملتحقين بالجامعة العاملين بأجر عن 70 في المائة.
    92. Some 19.3 per cent of gainfully employed women have completed tertiary education. This is twice the proportion of men who have this level of education. UN 92 - ويلاحظ أن 3, 19 في المائة من النساء العاملات بأجر قد أنهين مرحلة الدراسة العالية، وهو ضعف عدد الرجال الذين بلغوا هذا المستوى.
    This is also illustrated by a comparison with the number of gainfully employed persons in the years 1985 and 1990. UN ويتجلى هذا أيضا بعقد مقارنة مع عدد اﻷشخاص المستخدمين بأجر في عامي ٥٨٩١ و٠٩٩١.
    While one in four gainfully employed persons in the old Federal Länder still worked in agriculture in 1950, the figure today is only 3 out of 100. UN وفي حين كان واحـداً من كل أربعة من الأشخاص المتكسبين ما زالوا يعملون في الزراعة في الإقليم الاتحادي في عام 1950، فإن الرقم اليوم يبلغ 3 من كل 100.
    16. As to locally recruited mission staff, the Secretary-General concurs with the Staff-Management Coordination Committee that the Organization has an obligation to offer both greater job security and end-of-mission termination benefits that will enable locally recruited mission staff to be gainfully employed or self-employed when a mission withdraws (see A/62/274, para. 47). UN 16 - وفيما يتعلق بموظفي البعثات المعينين محليا، يؤيد الأمين العام توصية لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة بأن على المنظمة أن توفر قدرا أكبر من الأمن الوظيفي خلال مدة البعثة وأن تقدم مستحقات لإنهاء الخدمة تمكن موظفي البعثات المعينين محليا من الحصول على عمل يعود عليهم بدخل أو من العمل لحسابهم الخاص، عند انتهاء البعثة (انظر A/62/274، الفقرة 47).
    As at 2006, 90 % of the economically active women were reported to be gainfully employed. UN وفي سنة 2006 وافتنا التقارير بأن 90 في المائة من النساء النشيطات اقتصاديا يعملن بأجر.
    Parents need to be gainfully employed alongside the sensitization so that they are empowered to provide their daughters' school needs and participate more in their girls' education. UN ولا بد من تشغيل الآباء لقاء أجر إلى جانب توعيتهم لتمكينهم من تلبية احتياجات بناتهم المدرسية والمشاركة بدور أكبر في تعليمهن.
    Number of gainfully employed per pensioner UN عدد العاملين بأجر مقابل كل صاحب معاش تقاعدي
    The National Insurance is the sole provider of social insurance benefits to persons who are gainfully employed within the Turks and Caicos Islands between the ages of 16 and 65 years. UN والتأمين الوطني هو الجهة الوحيدة التي تزود الأشخاص العاملين بأجر داخل جزر تركس وكايكوس والذين تتراوح أعمارهم بين 16 و 65 عاماً باستحقاقات التأمينات الاجتماعية.
    76. Sweden has produced figures on the incidence of secondary occupations among the gainfully employed. UN 76- قدمت السويد أرقاماً تبين عدد الوظائف الجانبية لدى الأشخاص العاملين بأجر.
    Percentage of gainfully employed women recorded in different age groups (1995 and 1998) UN نسبة النساء العاملات بأجر على النحو المسجل في مختلف الفئات العمرية (1995 و 1998)
    The differences between men and women in regard to employment appear mainly in degree of occupation: more than half (57%)of gainfully employed women worked part time in 2007, as against only 12% for men. UN ويظهر التباين في تصرف الرجال والنساء إزاء العمل بشكل أساسي على مستوى معدل الإشغال: أكثر من نصف النساء العاملات بأجر كن يعملن جزءاً من الوقت (57 في المائة) عام 2007، مقابل 12 في المائة فقط من الرجال.
    85. Rates of labour-market participation by heads of household, disaggregated by income level and sex, show that most gainfully employed women heads of household are in the first and fifth per-capita income quintiles (46 per cent in the first quintile and 38 per cent in the fifth quintile). UN 85 - تبين معدلات المشاركة في سوق العمل بالنسبة لأرباب الأسر المصنفين وفقاً لمستوى الدخل ونوع الجنس أن أغلب النساء العاملات بأجر اللاتي يرأسن الأسر المعيشية موجودات في الخمس الأول والخمس الخامس من منحنى توزيع الدخل الفردي (46 في المائة من الخمس الأول و 38 في المائة من الخمس الخامس).
    In 1990 the number of gainfully employed persons amounted to 28,480,000 in Germany and was thus on an annual average just as high as today. UN ففي عام ٠٩٩١ بلغ عدد المستخدمين بأجر ٠٠٠ ٠٨٤ ٨٢ شخص في ألمانيا ومن ثم كان المعدل السنوي مساويا للمعدل الحالي.
    However, many transition economies face a substantial reduction in purchasing power resulting from a decrease in incomes, limited growth of wages and fewer people who are gainfully employed. UN بيد أن كثيرا من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تواجه انخفاضــا كبيرا في القوة الشرائية نتيجة لانخفاض الدخول، والنمو المحدود في اﻷجور وانخفاض عدد المستخدمين بأجر.
    Thus, according to the most recent calculations of the Federal Statistical Office, the number of gainfully employed persons continued to decrease in Germany over the last 12 months. UN ومن ثم تشير أحدث تقديرات مكتب الاحصاءات الاتحادي إلى أن عدد المستخدمين بأجر ظل يتناقص في ألمانيا على مدى اﻷشهر الاثني عشر اﻷخيرة.
    The proportion of gainfully employed persons in manufacturing (including construction) among all gainfully employed persons fell between 1991 and 2000 from 36.7% to 29.2%, and from 4.0% to 2.5% in agriculture. UN وقد هبطت نسبة الأشخاص المتكسبين في الصناعة التحويلية (بما في ذلك التشييد) فيما بين جميع الأشخاص المتكسبين بين عامي 1991 و 2000 من 36.7 في المائة إلى 29.2 في المائة، ومن 4 في المائة إلى 2.5 في المائة في الزراعة.
    The Advisory Committee recalls that this particular proposal was made in response to the recommendation of the Staff-Management Coordination Committee that the Organization has an obligation to offer both greater job security for the duration of a mission and end-of-employment termination benefits that will enable locally recruited mission staff to be gainfully employed, or self-employed, when a mission withdraws (see A/62/274, para. 47). UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذا الاقتراح بالذات مقدم استجابة إلى توصية لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة بأن على المنظمة أن توفر قدرا أكبر من الأمن الوظيفي خلال مدة البعثة وأن تقدم مستحقات لإنهاء الخدمة تمكن موظفي البعثات المعينين محليا من الحصول على عمل يعود عليهم بدخل أو من العمل لحسابهم الخاص، عند انتهاء البعثة (انظر A/62/274، الفقرة 47).
    Indeed, although more women than ever are gainfully employed, their share of family responsibilities has not diminished. UN والواقع، أنه على الرغم من أن مزيداً من النساء يعملن بأجر أكثر من أي وقت مضى، فإن نصيبهن من المسؤوليات الأسرية لم ينقص.
    Under the new criteria, applicants for permits of permanent residence must have resided on Montserrat for not less than eight years, must have been gainfully employed and must have maintained a savings account with an average monthly balance of at least EC$ 5,000 during the six months immediately proceeding the date of application. UN وفقا للمعايير الجديدة، ينبغي أن يكون طالبو تصاريح الإقامة الدائمة قد قضوا في مونتيسيرات مدة لا تقل عن ثمانية أعوام وأن يكونوا مستخدَمين لقاء أجر وأن يكون لديهم حسابات توفير ذات رصيد شهري متوسط يبلغ 000 5 من دولارات شرق الكاريبي على الأقل وذلك لفترة الستة الأشهر السابقة لتاريخ الطلب.
    Nonetheless, employment is still higher in West Germany than before reunification: in 1988 there were only 27.2 million gainfully employed persons in West Germany. UN ومع ذلك، لا تزال معدلات العمالة في ألمانيا الغربية أعلى مما كانت عليه قبل الوحدة: ففي عام 1988 لم يكن هناك سوى 27.2 مليون شخص يقومون بعمل مدرّ للدخل في ألمانيا الغربية.
    In addition, the Committee is concerned that the family allowances or benefits vary according to canton and depend on the recipients being gainfully employed. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق لأن العلاوات والاستحقاقات الممنوحة للأسر تختلف حسب الكانتون وتتوقف على كون المستفيد منها يعمل عملاً مربحاً.
    The number of gainfully employed in the country grew by 17.5 per cent from 1994 to 2008. UN وزاد عدد الذين يمارسون أنشطة بأجر في البلد بمعدل 17.5 في المائة في الفترة من 1994 إلى 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more