"gains for" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق مكاسب
        
    • على مكاسب
        
    • كي تستفيد
        
    • المكاسب التي حققتها
        
    • المكاسب بالنسبة
        
    • عن مكاسب
        
    • يجلب مكاسب
        
    This has created significant gains for farmers both in area cultivated and yields. UN وقد أدى ذلك إلى تحقيق مكاسب هامة للمزارعين، من حيث المساحات المزروعة وغلّة المحاصيل على حد سواء.
    It is designed to yield electoral gains for the Indian ruling party in forthcoming State elections. UN إن الغرض من ذلك تحقيق مكاسب انتخابية للحزب الحاكم في الهند في الانتخابات العامة المقبلة.
    The ongoing multilateral trade negotiations under the Doha work programme represent major opportunities and challenges for assuring development gains for developing countries from the international trading system and trade negotiations. UN وتمثل المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجارية في إطار برنامج عمل الدوحة فرصاً وتحديات رئيسية لضمان حصول البلدان النامية على مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية.
    Trade liberalization must be fostered to maximize development gains for developing countries. UN وأشار إلى وجوب تحرير التجارة كي تستفيد البلدان النامية إلى أقصى حد من التنمية.
    As shown in table 2, high income payments to non-residents drained most of the terms-of-trade-related income gains for mineral exporters between 2004 and 2006. UN وكما يتبين من الجدول 2، استنزفت مدفوعات الدخل العالية لغير المقيمين معظم المكاسب التي حققتها البلدان المصدرة للمعادن بين عامي 2004 و2006 في معدلات التبادل التجاري.
    gains for most developing countries are estimated to be smaller. UN أمّا المكاسب بالنسبة لمعظم البلدان النامية فهي من المقدّر أن تكون أقل حجما.
    The existing collaborative efforts have yielded tremendous gains for the war against trafficking. UN وقد أسفرت الجهود التعاونية الحالية عن مكاسب ضخمة فيما يتعلق بمكافحة الاتجار.
    There has been a marked improvement in the political and security atmosphere, which has translated into tangible gains for the country. UN وقد تحسَّن المناخ السياسي والأمني بشكل ملحوظ مما أدى إلى تحقيق مكاسب ملموسة في البلد.
    The scale of the violence committed against the Afghan State, civilians and the international community has not, however, led to significant gains for the Taliban, who have neither managed to seize population centres nor gained popular support. UN ومع ذلك، لم يؤد نطاق العنف ضد الدولة الأفغانية والمدنيين والمجتمع الدولي إلى تحقيق مكاسب كبيرة لحركة طالبان، التي لم تتمكن من الاستيلاء على مراكز سكانية، ولم تكتسب تأييدا شعبيا.
    At the same time, small gains for current generations should not be pursued when actions are strongly likely to incur large losses for future generations. UN وفي الوقت نفسه، لا يجوز السعي إلى تحقيق مكاسب صغيرة للأجيال الحالية، عندما يكون من المرجح بقوة أن تفضي تلك الإجراءات إلى تكبد الأجيال المقبلة خسائر كبيرة.
    The Bolivarian Republic of Venezuela was a true democracy; the Bolivarian revolution had resulted not only in material gains for the population but also served to lift their self-esteem. UN وقالت إن جمهورية فنزويلا البوليفارية بلد ديمقراطي بحق؛ فالثورة البوليفارية لم تؤد فقط إلى تحقيق مكاسب مادية لأفراد الشعب، بل ساهمت أيضاً في رفع مستوى اعتداد هذا الشعب بذاته.
    Those efforts resulted in significant gains for gender equality, the empowerment of women and the human rights of women and girls, and strengthened the basis for implementation at the national level. UN وقد أسفرت تلك الجهود عن تحقيق مكاسب هامة في مجالات تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وكفالة حقوق الإنسان للنساء والفتيات، وتعزيز أسس التنفيذ على الصعيد الوطني.
    The effectiveness of the Istanbul Conference in delivering real security and cooperation gains for Afghanistan and its neighbours will depend on the continued commitment of those involved. UN ستعتمد فعالية مؤتمر اسطنبول في تحقيق مكاسب أمنية وتعاونية حقيقية لأفغانستان وجيرانها على استمرار التزام الأطراف المشاركة.
    Mr. Djindjic had publicly alleged that the Prime Minister had secured substantial gains for himself and the enterprise of which he is co-owner through improper business dealings. UN وقد ادعى السيد دجينيجيتش أن رئيس الوزراء قد حصل على مكاسب كثيرة لنفسه والمؤسسة التي يشترك في ملكيتها من خلال معاملات تجارية غير سليمة.
    The ongoing multilateral trade negotiations under the Doha work programme represent major opportunities and challenges for assuring development gains for developing countries from the international trading system and trade negotiations. UN وتمثل المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجارية في إطار برنامج عمل الدوحة فرصاً وتحديات رئيسية لضمان حصول البلدان النامية على مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي ومن المفاوضات التجارية.
    A form of this “issue-linking” approach is already used in international trade negotiations. Though major breakthroughs are difficult to achieve, they result in overall gains for all participants. News-Commentary ويُستخدم أسلوب "ربط القضايا" هذا بالفعل في مفاوضات التجارة العالمية. وبرغم صعوبة تحقيق تقدم كبير لصالح أحد الأطراف، إلا أن هذا الأسلوب يفضي إلى حصول جميع المشاركين على مكاسب.
    Trade liberalization must be fostered to maximize development gains for developing countries. UN وأشار إلى وجوب تحرير التجارة كي تستفيد البلدان النامية إلى أقصى حد من التنمية.
    Trade liberalization must be fostered to maximize development gains for developing countries. UN وأشار إلى وجوب تحرير التجارة كي تستفيد البلدان النامية إلى أقصى حد من التنمية.
    Intra-household gains for women had been lost; households and communities lost overall to property investors who benefited from liberalized property rights regimes. UN كما أن المكاسب التي حققتها المرأة ضمن الأسرة المعيشية قد فُقدت؛ كما تكبدت الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية خسائر كانت في صالح المستثمرين في الممتلكات ممن استفادوا من تحرير نظم حقوق الملكية.
    gains for developing countries hinged as much on their own liberalization as on the market opening made by trade partners. UN وتعتمد المكاسب بالنسبة للبلدان النامية على تحرير أسواقها بقدر اعتمادها على فتح الأسواق من قبل الشركاء التجاريين.
    North-South alliances could provide access to new technologies and bring financial gains for the use of the generic resources. UN ويمكن للتحالفات بين بلدان الشمال والجنوب أن تحقق إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة وأن تسفر عن مكاسب مالية لاستخدام الموارد العامة.
    It is pertinent to note that the traffic in arms, blood diamonds, oil and other commodities would be less intense were there no gains for the traffickers. UN وتجدر ملاحظة أن الاتجار بالأسلحة والألماس الملطخ بالدم، والنفط وغيره من السلع قد يصبح أقل كثافة لو لم يكن يجلب مكاسب جمة للمتاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more