"gains from" - Translation from English to Arabic

    • المكاسب من
        
    • مكاسب من
        
    • المكاسب المتأتية من
        
    • المكاسب المحققة من
        
    • المكاسب الناتجة عن
        
    • المكاسب المتحققة من
        
    • المكاسب الناجمة عن
        
    • المكاسب الناشئة عن
        
    • المكاسب المستمدة من
        
    • من المكاسب
        
    • الأرباح المتأتية من
        
    • الوفورات الناتجة عن
        
    • بالمكاسب الناجمة عن
        
    • تجنيه من مكاسب
        
    • أرباحا متحققة في الفترة من
        
    It suggests strategies that may be adopted to enable developing countries to make maximum gains from the application of e-commerce in tourism. UN ويقترح استراتيجيات يمكن اعتمادها لتمكين البلدان النامية من تحقيق أكبر قدر ممكن من المكاسب من تطبيق التجارة الإلكترونية على السياحة.
    While promising advances had been made, it would be necessary to protect those gains from the ravages of the global economic crisis and the food crisis. UN وبرغم ما أحرز من طفرات مبشرة، سيكون من الضروري حماية تلك المكاسب من ويلات الأزمة الاقتصادية العالمية وأزمة الأغذية.
    An assessment of developing countries' gains from trade should begin with an examination of the performance of developing countries in international trade. UN إن عملية تقدير ما تجنيه البلدان النامية من مكاسب من التجارة ينبغي أن تبدأ بدارسة لأداء تلك البلدان في التجارة الدولية.
    Trade facilitation negotiations were important in order to generate gains from international trade, which should be a tool for poverty eradication. UN وقال إن مفاوضات تسهيل التجارة مهمة لتوليد مكاسب من التجارة الدولية، التي ينبغي أن تكون أداة لاستئصال الفقر.
    Such are the kinds of promises about gains from free trade that we hear from the World Trade Organization. UN ومن أمثلة ذلك، الوعود من قبيل المكاسب المتأتية من التجارة الحرة التي نسمعها من منظمة التجارة العالمية.
    Sound RIFs are prerequisite for effectively harnessing gains from trade. UN فالأطر التنظيمية والمؤسسية السليمة هي شرط أساسي لتعزيز المكاسب المحققة من التجارة بفعالية.
    The Operation is also exploring ways to incorporate efficiency gains from substantive sections in order to cover diverse components of the Operation UN وتبحث العملية المختلطة أيضا طرقا لإدراج المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في الأقسام الفنية، بهدف تغطية العناصر المختلفة للعملية المختلطة.
    The study also suggests that the gains from liberalization grow with the depth of the reforms. UN كما تشير الدراسة إلى المكاسب المتحققة من تحرير التجارة تزداد مع تعمق الإصلاحات.
    For example, the terms of trade are presented, but the net gains from the terms of trade are not. UN وعلى سبيل المثال، عُرضت معدلات التبادل، ولكن لم يُعرض صافي المكاسب من معدلات التبادل.
    Includes gains from induced capital accumulation UN تتضمن المكاسب من تراكم رأس المال المستحث
    It is also important to recognize that even countries that have achieved certain goals are vulnerable to reversal of such gains from future environmental, economic and social shocks. UN ومن الأهمية أيضاً التسليم بأن البلدان، حتى تلك التي حققت بعض الأهداف، تعتَبر معرّضة لانتكاسة في هذه المكاسب من الصدمات البيئية والاقتصادية والاجتماعية في المستقبل.
    Restitution is a remedy by which a defendant can be ordered to give up his or hers gains from an unlawful activity to the claimant. UN ورد الحق هو جبر يمكن بمقتضاه إصدار أمر مَدعىً عليه بالتخلي عن ما حققه من مكاسب من نشاط غير قانوني إلى صالح المُدَعِي.
    In Diala, lengthy power cuts have prevented the governorate from realizing any gains from increased efficiency and the per capita water share has dropped by 30 per cent. UN وفي ديالى، حال انقطاع الكهرباء لفترات طويلة دون تحقيق المحافظة أي مكاسب من زيادة الكفاءة، حيث انخفضت حصة الفرد من المياه بواقع ٣٠ في المائة.
    ● Regional integration can result in gains from economies of scale and reduce the need for protection. UN ● إن التكامل الاقليمي يمكن أن يسفر عن مكاسب من وفورات الحجم ويخفف الحاجة إلى الحماية.
    gains from commodity production and trade are offset by costs associated with vulnerabilities. UN وتقابل المكاسب المتأتية من إنتاج السلع الأساسية والاتجار بها تكاليف مرتبطة بمواطن الضعف.
    The debate focused on the gains from trade facilitation and distribution of these gains between developed and developing countries with strong differences of opinion expressed by different experts. UN وركزت المناقشة على المكاسب المتأتية من تيسير التجارة وتوزيع تلك المكاسب بين البلدان النامية والمتقدمة وكانت هناك اختلافات قوية في الآراء التي أعرب عنها الخبراء.
    The following are the areas of concern in sustaining and strengthening the gains from the Programme: UN وفيما يلي مجالات الاهتمام فيما يتعلق بدعم وتعزيز المكاسب المحققة من البرنامج:
    The Committee urges the Secretary-General to look beyond travel costs in seeking further gains from the implementation of the proximity rule, without jeopardizing the quality of services, and to report thereon in the next report on the pattern of conferences. Flextime UN وتحث اللجنة الأمين العام على تجاوز تكاليف السفر في سعيه إلى تحقيق مزيد من المكاسب الناتجة عن تنفيذ قاعدة الجوار، دون المساس بنوعية الخدمات، وأن يبلغ عن ذلك في التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات.
    gains from the expected disposal of assets should not be taken into account when measuring a provision. UN وينبغي، عند قياس المخصصات الاحتياطية، ألا تؤخذ في الحسبان المكاسب المتحققة من التصرف بالأصول في شكل يمكن توقعه.
    Integrating SMEs into global value chains was an important way of extending gains from globalization. UN وقال ان دمج المنشآت الصغيرة والمتوسطة في هذه السلاسل يُعتبر وسيلة مهمة لتوسيع نطاق المكاسب الناجمة عن العولمة.
    Consequently, gains from trade liberalization were not evenly distributed among countries. UN وبالتالي فإن المكاسب الناشئة عن تحرير التجارة ليست موزعة على نحو متكافئ فيما بين البلدان.
    Unfortunately, the gains from trade liberalization had been unevenly distributed. UN ومن سوء الحظ، فقد تم توزيع المكاسب المستمدة من تخفيف القيود التجارية على نحو غير متساو.
    " 13. It is costly to tax gains from the alienation of quoted shares. UN " 13 - من المكلف فرض الضريبة على الأرباح المتأتية من التصرف في أسهم مسعرة في أسواق الأوراق المالية.
    His delegation supported the Advisory Committee’s view that neither gains from currency fluctuation and inflation nor savings resulting from the postponement of activities and programmes should be transferred to the Account. UN وأضاف أن وفد بلده يؤيد وجهة نظر اللجنة الاستشارية القائلة بأنه يجب ألا تنقل إلى الحساب أية مكاسب تتحقق من تذبذب أسعار العملات والتضخم أو من الوفورات الناتجة عن تأجيل الأنشطة والبرامج.
    Educational inequalities must be overcome in order to empower women to gain access to productive assets and control the gains from their labour in the interests of family, community and national development. UN ولا بد من التغلب على التفاوت في التعليم بقصد تمكين المرأة من الحصول على مؤهلات منتجة والتحكم بالمكاسب الناجمة عن عملها، وذلك لصالح العائلة والمجتمع والتطوير الوطني.
    2. The Secretary-General of UNCTAD, Mr. Supachai Panitchpakdi, stressed the important role of UNCTAD in helping countries accelerate development and poverty reduction by maximizing gains from globalization. UNCTAD thus plays a central role in strengthening the development pillar of the United Nations. UN 2 - وشدَّد الأمين العام للمؤتمر، السيد سوباشاي بانيتشباكدي، على الدور المهم الذي يضطَّلع به الأونكتاد في مساعدة البلدان على الإسراع بخطاها صوْب تحقيق التنمية والحد من الفقر بزيادة ما تجنيه من مكاسب العولمة إلى أقصى حد.
    104. The top 10 investments with realized gains from 1 January 2010 to 31 May 2010 are reflected in table 6. UN 104 - يرد في الجدول 6 أهم عشرة استثمارات سجلت أرباحا متحققة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2010 إلى 31 أيار/مايو 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more