"game reserves" - Translation from English to Arabic

    • محميات الصيد
        
    • محتجزات الصيد
        
    • ومحتجزات الصيد
        
    The Committee recommends that the establishment of game reserves, the granting of licences for hunting and other projects on ancestral lands are preceded by free, prior and informed consent of the people affected. UN توصي اللجنة بأن يكون إنشاء محميات الصيد وترخيص الصيد والمشاريع الأخرى فوق أراضي الأجداد مسبوقين بموافقة الأشخاص المتضررين الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    The Committee recommends that the establishment of game reserves, the granting of licences for hunting and other projects on ancestral lands are preceded by free, prior and informed consent of the people affected. UN توصي اللجنة بأن يكون إنشاء محميات الصيد وترخيص الصيد والمشاريع الأخرى فوق أراضي الأجداد مسبوقين بموافقة الأشخاص المتضررين الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    It also recommended that the State party consult indigenous communities before establishing game reserves, granting licences for hunting, or other projects on ancestral or disputed lands. UN كما أوصت اللجنة الدولة الطرف باستشارة مجتمعات الشعوب الأصلية قبل إنشاء محميات الصيد أو منح رُخص الصيد أو إقامة مشاريع أخرى على أراضي أجدادها أو الأراضي المتنازع عليها.
    In the past communities in Botswana have been asked to relocate to give way for development or the establishment of game reserves. UN وقد طُلب في الماضي إلى جماعات في بوتسوانا الانتقال إلى مناطق أخرى لإتاحة إمكانية تطوير أو إقامة محتجزات الصيد.
    The State party should also consult indigenous communities before establishing game reserves, granting licences for hunting, or other projects on " ancestral " or disputed lands. UN كما ينبغي أن تستشير مجتمعات السكان الأصليين قبل إنشاء محميات الصيد أو منح رخص الصيد أو إقامة أي مشاريع أخرى على أراضي " أجدادهم " أو الأراضي المتنازع عليها.
    The State party should also consult indigenous communities before establishing game reserves, granting licences for hunting, or other projects on " ancestral " or disputed lands. UN كما ينبغي أن تستشير مجتمعات السكان الأصليين قبل إنشاء محميات الصيد أو منح رخص الصيد أو إقامة أي مشاريع أخرى على أراضي " أجدادهم " أو الأراضي المتنازع عليها.
    The State party should also consult indigenous communities before establishing game reserves, granting licences for hunting, or other projects on " ancestral " or disputed lands. UN كما ينبغي أن تستشير مجتمعات السكان الأصليين قبل إنشاء محميات الصيد أو منح رخص الصيد أو إقامة أي مشاريع أخرى على أراضي " أجدادهم " أو الأراضي المتنازع عليها.
    64. UNCT stated that the rights of indigenous peoples to access ancestral lands had been denied or limited for economic exploitation, in particular in game reserves. UN 64- ذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن حقوق الشعوب الأصلية في الوصول إلى أراضي أجدادهم وُوجِه بالنكران أو جرى الحد منه وذلك لأغراض الاستغلال الاقتصادي وخاصة إنشاء محميات الصيد.
    The Committee advised that the establishment of game reserves, the granting of licences for hunting and other projects on ancestral lands be preceded by free, prior and informed consent of the people affected (E/C.12/TZA/CO/1-3, para. 22). UN وأوصت اللجنة بأن يكون إنشاء محميات الصيد ومنح تراخيص للصيد ولمشاريع أخرى فوق أراضي الأجداد مسبوقين بموافقة الأشخاص المتضررين (E/C.12/TZA/CO/1-3، الفقرة 22).
    It also notes with concern reports that the traditional way of life of indigenous communities has been negatively affected by the establishment of game reserves and other projects. (arts. 26 and 27). UN وتحيط اللجنة علماً مع القلق أيضاً بتقارير تفيد بأن نمط الحياة التقليدي لمجتمعات السكان الأصليين تأثَّر سلباً بإنشاء محميات الصيد وغيرها من المشاريع. (المادتان 26 و27)
    The State party should also consult indigenous communities before establishing game reserves, granting licences for hunting, or undertaking other projects on " ancestral " or disputed lands (CCPR/C/TZA/CO/4, para. 26). UN وأن تستشير كذلك مجتمعات الشعوب الأصلية قبل إنشاء محميات الصيد أو منح رخص الصيد أو إقامة أي مشاريع أخرى على أراضي " أجدادهم " أو الأراضي المتنازع عليها (CCPR/C/TZA/CO/4، الفقرة 26).
    It also notes with concern reports that the traditional way of life of indigenous communities has been negatively affected by the establishment of game reserves and other projects (arts. 26 and 27). UN وتحيط اللجنة علماً مع القلق أيضاً بتقارير تفيد بأن نمط الحياة التقليدي لمجتمعات السكان الأصليين تأثَّر سلباً بإنشاء محميات الصيد وغيرها من المشاريع (المادتان 26 و27).
    It also notes with concern reports that the traditional way of life of indigenous communities has been negatively affected by the establishment of game reserves and other projects (arts. 26 and 27). UN وتحيط اللجنة علماً مع القلق أيضاً بتقارير تفيد بأن نمط الحياة التقليدي لمجتمعات السكان الأصليين تأثَّر سلباً بإنشاء محميات الصيد وغيرها من المشاريع (المادتان 26 و 27).
    In its concluding observations on the United Republic of Tanzania, the Human Rights Committee asked the State party to consult the indigenous communities before deciding to establish game reserves, granting licences for hunting or other projects on their land (CCPR/C/TZA/CO/4). UN وطلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في ملاحظاتها الختامية بشأن جمهورية تنزانيا المتحدة إلى الدولة الطرف أن تتشاور مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية قبل البت في إنشاء محميات الصيد أو منح رُخص الصيد أو إقامة مشاريع أخرى على أراضيها (CCPR/C/TZA/CO/4).
    16. In its concluding observations on the United Republic of Tanzania adopted in August 2009, the Committee expressed concerns that the State party did not recognize the existence of indigenous peoples and minorities in its territory and that, according to reports, the traditional way of life of indigenous communities has been negatively affected by the establishment of game reserves and other projects (articles 26 and 27). UN 16 - وفي ملاحظاتها الختامية المتعلقة بجمهورية تنزانيا المتحدة والمعتمدة في آب/أغسطس 2009، أعربت اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تعترف بوجود شعوب أصلية وأقليات على أراضيها، ولأن التقارير تفيد بأن نمط الحياة التقليدي لمجتمعات الشعوب الأصلية تأثر سلباً بإنشاء محميات الصيد وغيرها من المشاريع (المادتان 26 و 27).
    The creation of national parks or game reserves has forced people off their land. UN فقد اضطرت إقامة متنـزهات وطنية أو محتجزات الصيد الناس إلى هجر أراضيهم.
    Particular emphasis is placed on free, prior and informed consent for projects or measures that have a substantial impact on indigenous communities, such as those resulting from large-scale natural resource extraction on their territories or the creation of natural parks, or forest and game reserves on their lands and territories. UN وتكتسي هذه الموافقة أهمية خاصة في المشاريع أو التدابير التي تنطوي على تأثير كبير على مجتمعات الشعوب الأصلية، مثل الآثار الناشئة عن المشاريع الواسعة النطاق لاستخراج الموارد الطبيعية من أراضي الشعوب الأصلية() أو إقامة المنتزهات الطبيعية أو الغابات أو محتجزات الصيد في أراضيها وأقاليمها.
    32. According to the Expert Mechanism, the principle of consent establishes the framework for prior consultations, project acceptance and negotiations pertaining to benefit-sharing. This consent must be obtained, in particular, for projects relating to natural resource extraction, or the creation of natural parks, forest reserves or game reserves in indigenous peoples' lands and territories. UN 32 -ووفقا لهيئة الخبراء، ينشئ مبدأ الموافقة الإطار اللازم لإجراء المشاورات المسبقة وقبول المشاريع وإجراء المفاوضات التي تتعلق بتقاسم الفوائد ويتعين الحصول على هذه الموافقة، لا سيما من أجل المشاريع المتعلقة باستخراج الموارد الطبيعية، أو إقامة المنتزهات الطبيعية أو الغابات المحمية أو محتجزات الصيد في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية().
    38. Tourism Sector: Tanzania has some of the world's finest tourist attractions and game reserves. UN 38- قطاع السياحة: توجد في تنزانيا بعض أجمل معالم الجذب السياحي ومحتجزات الصيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more