"gao yanping" - Translation from English to Arabic

    • غاو يانبينغ
        
    • غوا يانبينغ
        
    • غوا يانغ بينغ
        
    63. Ms. GAO Yanping (China) requested that her country's reservation concerning article 20 should be placed on record. UN ٦٣ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: طلبت أن يسجل كما يجب التحفظ الذي أبداه بلدها على المادة ٢٠.
    22. Ms. GAO Yanping (China) said that she wished to place on record her delegation's reservations on the practice of making declarations. UN ٢٢ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: أصرت على تسجيل تحفظ وفدها على ممارسة البيانات.
    28. Ms. GAO Yanping (China) said that she was unable to accept the proposal by the Netherlands. UN ٢٨ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: قالت إنها لا تستطيع قبول اقتراح هولندا.
    56. Ms. GAO Yanping (China) said that she also believed that deletion of " the viability of " could give rise to ambiguity, although she could accept it as a compromise. UN ٥٦ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: رأت أيضا أن حذف عبارة " استمرارية بقاء " سيفتح مجالا لعدم الدقة، وإن قُبل الاقتراح.
    34. Ms. GAO Yanping (China) welcomed the Commission's speedy response to the request made by the General Assembly in paragraph 9 of its resolution 50/45 of 11 December 1995. UN ٣٤ - السيدة غوا يانبينغ )الصين(: رحبت بالاستجابة السريعة للجنة القانون الدولي لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٩ من قرارها ٥٠/٤٥ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    9. Ms. GAO Yanping (China) said that her delegation attached particular importance to article 7 because China, like Canada, was both an upstream and a downstream State. UN ٩ - السيدة غوا يانغ بينغ )الصين(: أولت أهمية خاصة للمادة ٧ لكون الصين، على غرار كندا، دولة ﻷعلى وأسفل المجرى في آن واحد.
    2. Ms. GAO Yanping (China) doubted that there was any need to include that paragraph in the article, although she was not opposed to its inclusion in principle. UN ٢ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: أعربت عن شكها في ضرورة إدراج هذه الفقرة في المادة، ولو أنه لا اعتراض لديها عليها من حيث المبدأ.
    3. Ms. GAO Yanping (China) said that unfortunately the United States proposal did not allay her delegation's concerns. UN ٣ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: أعربت عن أسفها ﻷن المقترح اﻷمريكي لا يستجيب لشواغلها.
    7. Ms. GAO Yanping (China) said that the mention of the formula " For the purposes of the present Convention " only at the beginning of article 2 was not sufficient. UN ٧ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: أعربت عن اعتقادها بأن مجرد ذكر صيغة " ﻷغراض هذه الاتفاقية " في بداية المادة ٢ لا يكفي.
    26. Ms. GAO Yanping (China) said she found it unacceptable that the term should be kept in articles 20 and 22 after having been deleted from article 5. UN ٦٢ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: قالت إنه من غير المقبول، بعد حذف هذه العبارة من المادة ٥، اﻹبقاء عليها في المادتين ٠٢ و ٢٢.
    47. Ms. GAO Yanping (China) said that the wording of the article was not appropriate. UN ٧٤ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: قالت إن عنوان المادة غير مناسب في رأيها.
    53. Ms. GAO Yanping (China) said that a procedural matter had been raised that must be considered before moving ahead. UN ٣٥ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: قالت إنها أثارت مسألة إجرائية ينبغي النظر فيها قبل المضي قدما.
    71. Ms. GAO Yanping (China) explained that her delegation had not suggested the original text of the eighth preambular paragraph. UN ٧١ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: أوضحت أن وفدها لم يقترح النص اﻷصلي للمادة الثامنة من الديباجة.
    68. Ms. GAO Yanping (China) expressed the same reservations concerning article 22 as those concerning article 20. UN ٦٨ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: أبدت، بشأن المادة ٢٢، نفس التحفظات التي أبدتها على المادة ٢٠.
    18. Ms. GAO Yanping (China) said that her delegation did not have a firm position in that respect, but felt that if the Working Group attached a declaration to article 1, it would be embarking on a dangerous course. UN ١٨ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: قالت إنه ليس لوفدها موقف محدد بهذا الصدد، غير أنه يرى أن الفريق العامل سينهج مسلكا خطيرا بقرنه المادة ١ ببيان.
    4. Ms. GAO Yanping (China) recalled the statement made by her delegation in the Drafting Committee, namely, that, while it could accept the introductory text to paragraph 3, it was firmly opposed to the inclusion of subparagraphs (a), (b) and (c). UN ٤ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: ذكﱠرت بوجهة نظر وفدها في لجنة الصياغة والذي مفاده أنه بوسعه أن يقبل النص الاستهلالي للفقرة ٣ لكنه يعارض معارضة باتة إدراج الفقرات الفرعية )أ( و )ب( و )ج(.
    11. Ms. GAO Yanping (China) said that the Commission's initial text was more acceptable and wished to know whether other delegations shared the same view. UN ١١ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: ارتأت أن النص اﻷولي للجنة القانون الدولي يلقى قدرا أكبر من القبول، وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت ثمة وفود أخرى ترى نفس الرأي.
    19. Ms. GAO Yanping (China) said that China too was a party to the Convention on Biological Diversity, but international watercourses were a case apart with special characteristics which justified a different terminology. UN ١٩ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: ذكﱠرت بأن بلدها طرف أيضا في اتفاقية التنوع البيولوجي، غير أن المجاري المائية الدولية مسألة خاصة تتسم بخصائص تبرر وضع مصطلحات مختلفة.
    64. Ms. GAO Yanping (China) said that the use of capital or lower case letters made no difference, and that the basic idea of the paragraph was acceptable. UN ٦٤ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: قالت إنها لا ترى أي فرق بين استعمال الحرف الكبير أو الحرف الصغير في كلمة framework وإنها تعتبر المفهوم اﻷساسي للفقرة مقبولا.
    56. Ms. GAO Yanping (China) recalled that the Drafting Committee had considered the phrase " in its territory " to be preferable to " under its jurisdiction " . UN ٥٦ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: ذكرت بأن لجنة الصياغة ارتأت أن عبارة " في إقليمها " أفضل من عبارة " في نطاق ولايتها " .
    26. Mr. SABEL (Israel), supported by Mr. SALINAS (Chile), Ms. GAO Yanping (China), Mr. PAZARCI (Turkey), Mr. RAO (India) and Mr. LAVALLE (Guatemala), said that it was useful to stress the nature of the convention in the text. UN ٢٦ - السيد سبيل )إسرائيل(: مُآزرا بالسيد ساليناس )شيلي(، والسيدة غوا يانبينغ )الصين(، والسيد بازارتشي )تركيا(، والسيد راو )الهند(، والسيد لافال )غواتيمالا(، قال إنه يعتقد أنه من المفيد التأكيد على طبيعة الاتفاقية في النص.
    Ms. GAO Yanping (China) said that the phrase " vital human needs " was fraught with interpretation problems, but was very important. UN ٦٧ - السيدة غوا يانغ بينغ )الصين(: قالت إنها تعتقد أن عبارة " الحاجات الحيوية لﻹنسان " تثير مشاكل عديدة في التفسير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more