"gap between the rich and the poor" - Translation from English to Arabic

    • الهوة بين الأغنياء والفقراء
        
    • الفجوة بين الأغنياء والفقراء
        
    • الفجوة بين الغني والفقير
        
    The MDGs must also help close the gap between the rich and the poor within countries and across the world. UN كما يجب أن تسهم الأهداف الإنمائية للألفية في ردم الهوة بين الأغنياء والفقراء داخل البلدان وفي جميع أنحاء العالم.
    The wave of capitalistic globalization sweeping over today's world continues to widen the gap between the rich and the poor in the world. UN وإن موجة العولمة الرأسمالية التي تجتاح عالمنا اليوم قد وسعت وما تزال توسع الهوة بين الأغنياء والفقراء في العالم.
    The widening income gap between the rich and the poor in the wake of globalization had further aggravated that situation. UN وقد أدى اتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء في أعقاب العولمة إلى تفاقم الوضع.
    Another problem facing both developed and developing countries is increase of poverty and the gap between the rich and the poor. UN ويمثل الفقر واتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء مشكلة أخرى تواجه كلا من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    The gap between the rich and the poor continues to grow. UN وإن الفجوة بين الأغنياء والفقراء تتسع باستمرار.
    The United Nations must continue to work creatively to reduce, with international support, the gap between the rich and the poor. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة، بدعم دولي، العمل بإبداع لتقليص الفجوة بين الغني والفقير.
    The final result is a wider gap between the rich and the poor. UN والنتيجة النهائية لذلك زيادة اتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    Globalization has widened the gap between the rich and the poor. UN كما وسعت العولمة الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    To deprive the majority of countries of the benefits of globalization could only widen the gap between the rich and the poor and jeopardize stability and security, not only in the developing countries but also throughout the world. UN إن حرمان غالبية البلدان من فوائد العولمة لن يؤدي إلى اتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء ويضر بالاستقرار والأمن في البلدان النامية فحسب بل وعلى مستوى العالم.
    If the negative effects of the imposition of a neoliberal model on a globalized world are not duly tackled and the gap between the rich and the poor continues to increase, we will inevitably witness increased crises and conflicts. UN كما أن الآثار السلبية لفرض طراز التحرر الجديد على الكوكب المعولم إذا لم تواجَه كما يجب وإذا ظلت الهوة بين الأغنياء والفقراء تتسع، فإننا لا محالة سنشهد تصاعدا في الأزمات والصراعات.
    If the negative effects of the imposition of the neoliberal model in a globalized world are not duly addressed, and the gap between the rich and the poor continues to increase, we will inevitably bear witness to further crises and conflicts. UN وأن لم يتم التصدي للآثار السلبية الناجمة عن فرض النموذج الليبرالي الجديد في كوكب معولم على النحو الواجب، فسيستمر ازدياد الهوة بين الأغنياء والفقراء وسنشهد لا محالة المزيد من الأزمات والصراعات.
    More importantly, reducing the global imbalances by shifting financial assets and resources among the developed countries will not reduce the gap between the rich and the poor in the world. UN والأهم من ذلك، أن تقليص الاختلالات العالمية عن طريق تحويل الأصول والموارد المالية فيما بين البلدان المتقدمة النمو لن يؤدي إلى تقليص الهوة بين الأغنياء والفقراء في العالم.
    The world is also confronted with extremists who resort to terrorism and the use of religion for political ends; with growing militarism as a would-be response to terrorism; and with the hoarding of capital, information and know-how, all of which widen the gap between the rich and the poor and generate social tensions around the world. UN ويواجه العالم أيضا متطرفين يلجأون إلى الإرهاب واستخدام الدين لغايات سياسية؛ مع تنامي النزعة العسكرية في التصدي للإرهاب؛ ومع تكديس رأس المال والمعلومات والمعرفة، والتي كلها تصب في توسيع الهوة بين الأغنياء والفقراء وتولد توترات اجتماعية في جميع أنحاء العالم.
    The children who acted in the drama shared their experiences of living in Kibera, a slum area of Nairobi, which are characterized by poverty, lack of food, dirty water, prostitution, HIV/AIDS, corruption, air pollution, drugs and a gap between the rich and the poor. UN وتقاسم الأطفال الذين قاموا بأدوار في المسرحية تجارب عيشهم في منطقة كبيرا، وهي إحدى المناطق العشوائية في نيروبي والتي يغلب عليها الفقر ونقص الأغذية ولا تتوافر لها مياه نظيفة، كما ينتشر فيها البغاء وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والفساد وتلوث الهواء والمخدرات فضلا عن الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    At the same time, CCCS paid more attention to the topics in the reports, such as " China has made great achievements in its reform, but also encountered new poverty " , " The widening gap between the rich and the poor in China " and " Narrowing the gap is an imperative task in China " . UN وفي نفس الوقت أولت الجمعية اهتماما أكبر للمواضيع الواردة في التقارير، مثل القول بأن " الصين خطت خطوات عظيمة في طريق الإصلاح، غير أنها تواجه مظاهر جديدة للفقر " ، و " اتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء في الصين " ، و " تضييق الهوة من المهام الواجب تنفيذها في الصين " .
    It has widened the economic divide between the North and the South and deepened the gap between the rich and the poor. UN فقد وسعت الفجوة الاقتصادية بين الشمال والجنوب وعمقت الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    The gap between the rich and the poor is widening. UN وتتزايد الفجوة بين الأغنياء والفقراء اتساعاً.
    The gap between the rich and the poor widens daily. UN وتتسع الفجوة بين الأغنياء والفقراء يوميا.
    Rapid worldwide growth created 45 million new jobs in 2007, but that also widened the gap between the rich and the poor. UN وقد أوجد النمو السريع على نطاق العالم 45 مليون وظيفة جديدة في عام 2007، ولكن ذلك وسع أيضا الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    The current gap between the rich and the poor has reached shameful levels. UN ولقد بلغت الفجوة بين الأغنياء والفقراء مستويات يندى لها الجبين.
    The gap between the rich and the poor is continuing to grow unabated. UN إن الفجوة بين الغني والفقير آخذة في الازدياد دون هوادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more